Hey You

Words & Music by Roger Waters.
(1979年発表)



(原題直訳 「おい、おまえ」)


From The Pink Floyd album, "The Wall".
名作アルバム度 ☆☆☆

ザ・ウォール」 (ピンク・フロイド






歌詞は、次のURLから
http://www.pink-floyd-lyrics.com/html/hey-you-wall-lyrics.html






邦題 「ヘイ・ユウ」 (ピンク・フロイド









Hey you, out there in the cold
おい、そんな寒さの中にいるおまえ
Getting lonely, getting old
寂しくなり、年をとって
Can you feel me?
おまえに
ぼくのこと、感じられるかい?
Hey you, standing in the aisles
おい、そこの通路に立ってるおまえ
With itchy feet and fading smiles
疥癬だらけの脚と、消え入りそうな笑顔で
Can you feel me?
ぼくのことがわかるかい?
Hey you, dont help them to bury the light
おい、おまえ、
光を埋葬しようとするやつらに手を貸すんじゃない
Don't give in without a fight.
戦わずして、屈服してはならない




Hey you, out there on your own
おい、おまえ、そこで自分ひとりで
Sitting naked by the phone
裸で電話のそばに立ってる
Would you touch me?
ぼくに触れてごらん
Hey you, with you ear against the wall
おい、おまえ、壁に耳を押しつけて
Waiting for someone to call out
誰かが呼んでくれるのを待っている
Would you touch me?
ぼくに触れてごらん
Hey you, would you help me to carry the stone?
おい、おまえ、石を運ぶのを手伝ってくれよ
Open your heart, I'm coming home.
心を開けよ、ぼくは家に帰るんだ

*1




But it was only fantasy.
でも、これはただの夢物語
The wall was too high,
壁はあまりに高すぎた
As you can see.
皆さんが見てのとおりだ
No matter how he tried,
どう彼が挑んでみても
He could not break free.
彼には自由になることはできなかった
And the worms ate into his brain.
そして苦しみが*2が彼の脳髄まで食いあさってしまったのだ




Hey you, standing in the road
おい、おまえ、道路に立って
Always doing what you're told,
しょっちゅう言われたことばかりしてる
Can you help me?
ぼくのことを助けてくれるかい?
Hey you, out there beyond the wall,
おい、おまえ、この壁の向こう側にいる
Breaking bottles in the hall,
ホールでボトルを割っているおまえ
Can you help me?
助けてくれないかい?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
おい、おまえ、希望なんて全然ないなんて言うなよ
Together we stand, divided we fall.
おれたちはともに踏ん張り、
分断されて、おれたちは落ちていく







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:ここに「Another Brick In The Wall」の旋律をモチーフにしたギターソロが入る。

*2:字義どおり(そのまま)「虫けら」と聴くのがこのアルバムの後の展開においては筋かもしれない。