Hang On To Yourself

Words & Music by David Bowie.
(1972年発表)



(原題直訳 「きみ自身につかまれ」)




From David Bowie album,
"The Rise And Fall Of Ziggy Stardust And The Spiders And From Mars".

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「ジギー・スターダスト」 (デイヴィッド・ボウイ)




歌詞は、次のURLから
http://www.oldielyrics.com/lyrics/david_bowie/hang_on_to_yourself.html





名曲度 ☆☆


邦題 「君の意志のままに」 (デヴィッド・ボウイ







Well she's a tongue twisting storm,
彼女はひねくれた口をきく威勢のいい女
She will come to the show tonight
今夜、ショーを見に来るんだ
Praying to the light machine
照明装置に合わせて祈ってる
She wants my honey not my money
彼女が欲しいのはぼくの蜜で、ぼくの金じゃあない
She's a funky-thigh collector
彼女はいけてる下半身のコレクター
Layin' on 'lectric dreams
電気仕掛けの夢を作り出す




So come on, come on
だから、さあ、来いよ
We've really got a good thing going
おれたちはホントにステキなことをやらかしてんのさ
Well come on, well come on
さあ、来るんだ、さあ、来いよ
If you think we're gonna make it
もし、おれたちがうまくいくと思うんだったら
You better hang on to yourself
きみらも、
しっかり自分自身につかまっているといいぜえ




We can't dance, we don't talk much
ぼくらは踊れないし、そんなに弁も立たない
We just ball and play
ぼくらは
ただ跳びはねたり転がったりして演奏するだけ
But then we move like tigers on vaseline
とはいえ、ぼくらはワセリン塗られた虎みたいに動くんだ
Well the bitter comes out better on a stolen guitar
ところでだ、よりよきこと、より苦きこと生ずとかいうが
ギターを盗まれちまったぜい
You're the blessed,
きみらは祝福されたる者たちだ
We're the Spiders from Mars
ぼくらは火星から来た蜘蛛
(スパイダーズ・フロム・マーズ)だ




So come on, come on
だから、さあ、来いよ
We've really got a good thing going
おれたちはホントにステキなことをやらかしてんのさ
Well come on, well come on
さあ、来るんだ、さあ、来いよ
If you think we're gonna make it
もし、おれたちがうまくいくと思うんだったら
You better hang on to yourself
きみらも、
しっかり自分自身にしがみついてるといいぜえ


Come on, ah, come on
カム・オン、あゝ、カモン!






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞





∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






ジギーとスパイダーズが演奏する軽快なロックンロール・ナンバー。
いわば劇中歌とも言うべきかたちでジギー・スターダスト&ザ・スパイダーズ・フロム・マーズのレパートリーのひとつとして演奏されている。