I Can Feel The Fire

Words & Music by Ron Wood.
(1974年発表)








(原題直訳 「おれには炎が感じられるぜ」)







歌詞は、次のURLから、
http://lyricsplayground.com/alpha/songs/i/icanfeelthefire.shtml







From the Ron Wood album, "I've Got My Own Album to Do".

名作アルバム度 ☆☆



アルバム「俺と仲間」(ロン・ウッド)より







Also on Ron Wood live album, "The First Barbarians, Live From Kilburn". *1

名作アルバム度 ☆☆☆



(ファースト・バーバリアンズ)より











名曲度 ☆☆









邦題「俺の炎」 (ロン・ウッド) *2









I can feel the fire
おれは炎を感じるぜ
I can feel the fire
おれは炎を感じてるんだ
(Oh, yeah)
(あゝ、そうさ
I can feel the fire burning
おれには炎が燃え上がってるのが感じられるんだ
I can feel the fire burning
おれには燃えてる炎が感じられるんだ




I can see you by my side
おれには、このおれのすぐそばにいるきみが見えてるんだ
Picture you here by my side
おれのこのかたわらに、ここにいるきみを思い描いてるんだ




I can feel the fire rising
おれは火が起こってるのが感じられるんだ
(Oh, yeah, oh yeah)
(あゝ、そうさ、おゝ、そうなんだぜ
I can feel the fire raging
おれには、炎が猛り狂うのが感じられるんだ
(Up inside)
(内側でな
I can feel the fire burning
おれは炎が燃え上がってるのがわかるんだ
(Oh, yeah, oh yeah)
(あゝ、そうさ、おゝ、そうなんだ
I can feel the fire burning,
おれには燃え上がる炎が感じられるんだ
Burning, burning, burning
燃えてるぜ、燃えてるんだ、燃えてるんだぜ




I can hear you calling me
おれには聞こえてるんだ、
きみがこのおれを呼んでるのが
Prettiest girl I ever seen
おれが会った中でも最高にきれいな子だ




I can see yer in the alley
おれには裏通りにいるきみのことが見えるんだ
(What you doing down there, baby?)
(そんなところで何してるんだよ、なあ?
I can feel you in the alley
おれには裏通りにいるきみが感じられるんだ
(Got to help you, mama)
(おまえのことを助けてやらないとな、うん
I think I can hear you in the alley
おれは、裏通りにいるおまえの声が聞こえてるんだと思ってる




I can feel you by my side
おれには感じられるんだ、きみがこのおれのそばにいるのがな
Stickiest skin I ever tried
おれがこれまでやった中でも最高にねっとりした肌をしてるぜ




I can feel the fire burning
おれにはわかるんだ、炎が燃え上がってるのがな
(Oh, yeah)
(あゝ、そうさ
I can feel the fire burning
おれには感じられるんだ、火が燃えてるのがな
(Up inside)
(内面でだ
I can feel the fire burning
おれにはわかるんだ、火が燃えてるのがな
(Up inside)
(内面でだ
I can feel the fire burning
おれにはわかるんだ、燃え上がってるこの炎が




I can see you by my side
おれには、このおれのよこにいるきみが見えるんだ
Give me a chance to slip and slide
おれにチャンスをくれよ、仲良く楽しく無茶をするんだ




I can feel the fire,
おれは感じてるんだ、火が
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
I can feel the fire,
おれにはわかるんだ、火が
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
I can feel the fire,
おれには感じられるんだ、火が
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはこの炎を感じられるかい? 
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるのが、燃えてるのが、燃えてるのが
Can you feel the fire ?
きみにはこの火が感じられるかい?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみには感じられるかい、この炎が?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるのが、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはわかるかい、この炎が?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるのが、燃えてるのが、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはこの炎がわかるかい?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはわかるかい、この火照りが?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみはこの火照りが感じられるかい?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだぜ、燃えてるんだぜ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはわかるか、この炎が?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだ
Can you feel the fire ?
きみにはわかるかい、この火照りが?
Burning, burning, burning, burning
燃えてるんだぜ、燃えてるんだ、燃えてるんだ、燃えてるんだぜ










Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 091310













∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)







・「ライク・ア・ヴァージン」(マドンナ)
  (Like A Virgin)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070421









(2年前のエントリーも Playback♪)






・「バーミンガムの日曜日」 (リチャード・ファリーニャ)
  (Birmingham Sunday)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060421








(3年前のエントリーも Playback♪)







・「タバコ・ロード」 (ナッシュヴィルティーンズ)
  (Tobacco Road)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050421

*1: (2007年になって初めて発表された)1974年7月にロンドンのキルバーンの映画館で行われたロン・ウッドの第1作ソロ・アルバム「俺と仲間」の発表に際したコンサートで、ロン・ウッド以下、キース・リチャーズ、イアン・マクレガン、アンディ・ニューマーク、そしてゲストにロッド・スチュアートが参加、そのライヴCDとライヴ映像を収録したDVDのディスク・セット。(なお、アルバム・タイトルの「ザ・ファースト・バーバリアンズ(=最初の野蛮人)」は、1979年のロン・ウッドのツアー・グループとして編成された(キース・リチャーズスタンリー・クラーク、ボビー・キーズ、イアン・マクレガン、そして(ミーターズのドラマー)ズィカブー・モデリストによる)「ニュー・バーバリアンズ(=新しき野蛮人)」の原型となったメンバーによるステージという意味で名づけられたものだろう。1974年のステージでは彼らはとくにグループ名を名乗ることはなかった。))

*2:きょうのこの歌を全篇にわたって一緒に歌っているのは(何を隠そう)ミック・ジャガーさんですね♪ そして、翌年、ロン・ウッドストーンズのアルバム「ブラック・アンド・ブルー」からローリングストーンズに正規メンバーとして参加することになるのです。