16 Candles

Words and Music by Luther Dixon and Allyson Khent.
(1958年発表)





(原題直訳 「16本のキャンドル」)





Performed by The Crests.


You can listen to Johnny Maestro & The Crests compilation,
"The Crests - Greatest Hits".
推奨アルバム度 ☆☆☆

(ジョニー・マエストロ&クエスツ)





And you can listen to the original film soundtrack album,
"41 Original Hits From The Soundtrack Of American Graffiti".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

アメリカン・グラフィティ ― オリジナル・サウンドトラック」 (クレスツほか)








歌詞は、次のURLから
http://www.elyrics4u.com/0_9/16_candles_the_crests.htm





名曲度 ☆☆☆





邦題 「シクスティーン・キャンドルズ」 (クレスツ)










Happy birthday, happy birthday, baby
ハッピー・バースデー
お誕生日、おめでとう、ベイビー
Oh, I love you so
あゝ、きみのこと、とても愛してるよ




Sixteen candles make a lovely light
キャンドル16本がきれな光をつくりだす
But not as bright as your eyes tonight
だけど、 今夜のきみの瞳ほど明るくはない
(as your eyes tonight)
(今宵のきみの瞳ほどは)
(Oh)
(おゝ)
Blow out the candles,
ロウソクを吹き消して
Make your wish come true
きみの願いが叶うようにお願いするのさ
For I'll be wishing that you love me, too
だって、ぼくも
きみがぼくを愛してくれることを願うんだから
(That you love me, too)
(きみもぼくを愛してくれることを)



You're only sixteen
きみはまだ16歳でしかないけれど
(sixteen)
(16歳だね)
But you're my teenage queen
でも、きみはぼくの10代の女王さ
(You're my queen)
(きみはぼくのクイーンだ)
You're the prettiest,
きみはいちばんきれいで
Loveliest girl I've ever seen
ぼくが見てきた中では
いちばん愛らしい女のコだよ
(I've ever seen)
(ぼくが見てきた中で)
(OH!)
(あゝ)




Sixteen candles in my heart will glow
16本のキャンドルがぼくの心の中で燃えている
For ever and ever
いつまでも、いつまでも
For I love you so
だって、ぼくはきみを愛しているから
(For I love you so)
(きみのことを愛しているから)









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞










∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮










(うー、ごそごそ、もそもそ
(うごうごるーが、あ・がーる・あ・ごーごー
(プレゼントもありますよー
(パッケージもかわいいのを選んだつもりなのですが・・・・・