Earth Mother


Words & Music by Jack Traylor.
(1971年発表)



(原題直訳 「大地という母」)


From Paul Kantner album, "Sunfighter".
名作アルバム度 ☆☆☆


「サンファイター」 (ポール・カントナー)




歌詞は、次のURLから
http://www.musicaememoria.com/paul_kantner_sunfighter.htm#Earth%20Mother



名曲度 ☆





邦題不明







Earth mother your children are here
地球という母よ、あなたの子供たちがここにいる
High and feeling dandy
気高く、そしてダンディな気持ちで
Earth mother your children are here
地球という母よ、あなたの子供たちがここにいる
Ripped on coke and candy
コーラやキャンディーを見くだして




Once the earth was a garden
かつて大地は庭園だった
It gave us all we need
わたしたちが必要とするものを与えてくれた
Then it grew so barren
やがて、そこはひどく不毛の地となっていった
All because of greed
すべては強欲のなせるわざ




Once the air was for breathing
かつて大気は呼吸するものだった
And clouds caused rain to fall
そして雲ができて雨が降った
Then it filled with poisons
やがて、それに毒が満ち
Strangling us all
わたしたちみんなを窒息させている




Water was once for drinking
水もかつては飲めるものだった
And giving life to the land
土地に命を与えていた
Then it was used for cooling
やがて、それは冷ますものとして使われた
The machinery of man
人類の機械類
It's not your fault you're ill now
あなた*1がいま病気になっているのは
それはあなたの落ち度ではない
It's the men who went before
以前にそれをした人間たちのせいなのだ
Your children are at your side now
あなたの子供たちが、いま、あなたの味方になっている
Don't worry anymore
これ以上、気に病むことはありません




Your children are your salvation
あなたの子供たちは、あなたの救い
They see your life as their own
彼らはあなたの生命を自分たちのものと見ています
They recognize no nation
彼らは国家というものなど認めていません
They dance around your throne
子供たちはあなたの玉座のまわりで踊っています





Dancing in the meadows
草叢で踊っている
To the sound of a living tree
生命ある木の響きにのせて
In and out of the shadows
木陰から見え隠れしながら
Laughing with the breeze.
そよ風とともに笑っている







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:「地球という母」のこと。以下の「あなた」もすべて地球のこと。