Tonight I'll Be Staying Here With You


Words & Music by Bob Dylan.
(1969年発表)



(原題直訳 「今夜はきみとここにいるよ」)



From his album, "Nashville Skyline".
名作アルバム度 ☆☆

ナッシュヴィルスカイライン」 (ボブ・ディラン


And you can listen to Jeff Beck Group album,"Jeff Beck Group".
名作アルバム度 ☆☆☆

ジェフ・ベック・グループ」 (ジェフ・ベック・グループ)



歌詞は、次のURLから
http://bobdylan.com/songs/tonight.html

名曲度 ☆ (名曲としての世界的な認知度)




邦題 「今宵はきみと」 (ボブ・ディラン





Trow my ticket out the window,
窓から切符を投げ捨てしまおう
Throw my suitcase out there, too,
スーツケースもそこから放り投げてしまおう
Throw my troubles out the door,
トラブルもドアの外に投げ出そう
I don't need them any more
おれにはもうそんなものは必要ない
'Cause tonight I'll be staying here with you.
だって、オレは今夜は きみとここにいることにしたのだから




I should have left this town this morning
おれは今朝この街を出て行くべきだった
But it was more than I could do.
でも、そんなことはとてもおれにはできないことだった
Oh, your love comes on so strong
あゝ、おまえの愛がこんなにも強くなるとは
And I've waited all day long
だから、ぼくは一日中待っていたんだ
For tonight when I'll be staying here with you.
今夜、ここできみと一緒にいることになるその時を




Is it really any wonder
これは全然不思議なことでもなんでもない
The love that a stranger might receive.
見も知らぬヤツが受けていたかもしれないこの愛
You cast your spell and I went under,
きみが呪いをかけ、ぼくがそれにかかった
I find it so difficult to leave.
気がついたら立ち去ることがひどく難しいことになっていた




I can hear that whistle blowin',
汽笛が鳴るのが聞こえてくる
I see that stationmaster, too,
駅長の姿も目に浮かぶ
If there's a poor boy on the street,
野宿する気の毒なガキでもいたら
Then let him have my seat
そいつにおれの席をあげてやってくれ
'Cause tonight I'll be staying here with you.
おれは今夜ここできみと一緒にいることにしたのだから




Throw my ticket out the window,
窓から切符を投げ捨ててしまおう
Throw my suitcase out there, too,
スーツケースもそこから放り出してしまおう
Throw my troubles out the door,
トラブルもドアの外に投げ出そう
I don't need them any more
おれにはもうそういうものは必要ない
'Cause tonight I'll be staying here with you.
なぜって、今夜おれはここできみと一緒にいることにしたのだから。






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞