To Know You You Is To Love You

Words & Music written by Phil Spector.
(1958年発表)*1




Performed by Peter & Gordon

歌詞は、次のURLから
http://www.webfitz.com/lyrics/Lyrics/1958/441958.html

名曲度 ☆☆☆☆☆
(ただし、Teddy Bearsの原曲バージョン)




邦題「つのる想い」(ピーター&ゴードン)





To know, know, know you is to love, love, love you
きみを知ることは、きみを好きになること
Just to see you smile, makes my life worthwhile
きみの笑顔を見るだけで、ぼくの人生は価値あるものになる
To know, know, know you is to love, love, love you
きみを知ることは、きみを好きになること
And I do
好きだよ



I'll be good to you, I'll bring love to you
きみによくしてあげよう、きみに愛をあげよう
Everyone says there'll come a day when I'll walk alongside of you
みんな言ってるよ、いつかぼくがきみの横を歩く日が来るだろうって
Yes, just to know you is to love, love, love you
そうさ、きみを知ることは、きみを好きになることさ
And I do
好きだよ



Why can't you see, how blind can you be
どうしてわからないんだろう、どこまで見えてないんだろう、きみは。
Someday you'll see that you were meant for me
いつの日か、きみにもわかるさ、きみこそぼくのためのものなんだと



To know, know, know you is to love, love, love you
きみを知ることは、きみを好きになること
Just to see you smile, makes my life worthwhile
きみの笑顔を見るだけで、ぼくの人生は価値あるものになる
To know, know, know you is to love, love, love you
きみを知ることは、きみを好きになること
And I do
好きだよ



Translated into Japanese on the very last night of 2004 by komasafarina.訳詞




∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮




オリジナルは、Teddy Bearsの大ヒット曲「To Know Him IS To Love Him」,
「つのる想い」という題で日本語のカバーもあるが、
その後、イギリスでもピーター&ゴードンが「him」を「you」に替えてヒットさせている。
ここではわけあってあまり知られていないwinkブリティッシュ・バージョンを使ってみますた。

*1:オリジナルは、デディベアーズの「To Know Him Is To Love Him」で1958年の大ヒット。タイトルの「彼」himを「きみ」you に変えてのピーター&ゴードンのリバイバル・ヒットは1965年の発表。