Till Your Well Runs Dry

Words & Music by Peter Tosh and Bunny Livingston.
(1976年発表)








(原題直訳 「きみの井戸が渇いてしまうまで」)








歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricstime.com/peter-tosh-till-your-well-runs-dry-lyrics.html








From the Peter Tosh album, "Legalize It".

名作アルバム度 ☆☆☆



アルバム「解禁せよ」 (ピーター・トッシュ)より








名曲度 ☆☆










邦題「井戸が枯れるまで」 (ピーター・トッシュ)










You said you love me
きみは、ぼくを愛していると言った
And then you left
そして、それから、きみは去っていった
You broke every promise, oh, yes, you did
きみは、約束をことごとく破ったんだ
おゝ、そうさ、きみがだぜ
You win every bet
きみはどの賭けにも勝ってるんだ
You never miss your water
きみはけっして自分の水を逃さない
Till your well runs dry
きみの井戸が渇いてしまうまでは




Tell me, tell me
教えてくれ、ぼくに教えてくれよ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだい、きみは
自分の井戸が渇いてしまったら?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみは自分の井戸が渇いてしまったら、どうするつもりだい?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだよ、きみは
自分の井戸が干上がってしまったときには?
I'd like to know
ぼくは知りたいんだ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみはどうするつもりなんだ、自分の井戸が干上がってしまったときには?




Listen to me, darling
聴いてくれよ、愛しい人、
You cheat and you lie
きみは適当に気を紛らわしてるんだ
そう、きみは嘘をついてるのさ
Now you come a running
いま、きみは駆けて来てるんだ
Running, wanting second try
走ってるんだ、二度目の機会が欲しくて
You never miss your water
きみは けっして自分の水を逃さない
Till your well runs dry
きみの井戸が干上がってしまうまではな




Tell me, tell me
教えてくれ、ぼくに教えてくれよ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだい、きみは
自分の井戸が渇いてしまったら?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
自分の井戸が渇いてしまったら、きみはどうするつもりなんだ?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだよ、きみは
自分の井戸が干上がってしまったときは?
I'd like to know
ぼくは知りたいんだ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみはどうするつもりなんだ、自分の井戸が干上がってしまったら?




Sat down and sighed
すわり込んで、溜息をついて
And I heard you packing
そして、ぼくにはきみが荷物をまとめているのが聞こえていた
I watched you pass by me
ぼくは、きみがぼくのまえを通り過ぎていくのを見ていた
But you said nothing, not one single word
なのに、きみは 全然、何も言ってくれなかった、ただの一言もだ
But I know you're gonna miss me
だけど、ぼくにわかるんだ
きみがこのぼくを失おうとしてのがね
And you're gonna be blue
そして、きみが暗い気持ちになってしまうのが




But tell me, tell me
でも、教えてくれ、ぼくに言ってくれ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみは自分の井戸が渇いてしまったら、どうするつもりだい?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみは自分の井戸が渇いてしまったら、どうするんだ?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみはどするんだ、自分の井戸が渇いてしまったときには?
I'd like to know
ぼくは知りたいんだ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみは自分の井戸が渇いてしまったら、どうするつもりだい?




Tell me, tell me
教えてくれ、ぼくに教えてくれよ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみ、どうするんだ、きみの井戸が干上がってしまったら?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだ、きみは、
自分の井戸が渇いてしまったときには?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするんだ、きみは
自分の井戸が渇ききってしまったら?
I'd like to know
ぼくは知りたいんだ
Whatcha gonna do when your well runs dry?
きみは自分の井戸が干上がったときには、どうするつもりだい?




Whatcha gonna do when your well runs dry, woman?
きみは自分の井戸が渇いてしまったら、どうするつもりなんだ?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするつもりなんだ、きみは
自分の井戸が干上がってしまったら?
Whatcha gonna do when your well runs dry?
どうするんだ、きみは
自分の井戸が渇いてしまったら?
Whatcha gonna do?
おまえ、どうするつもりなんだ?
I'd like to know
ぼくは知りたいぜ











Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 082610











∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







【Years Ago−Go!】








(1年前のエントリーを Playback♪)







・「キリング・フロアー」 (ハウリン・ウルフ
  (Killing Floor)
・「レモン・ソング」 (レッド・ツェッペリン
  (The Lemmon Song)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070404







(2年前のエントリーも Playback♪)







・「サーフィンU.S.A.」 (ビーチボーイズ
  (Surfin' U.S.A.)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060404







(3年前のエントリーも Playback♪)







・「ロックン・ロール・ファンタジー」 (キンクス
  (Rock 'N' Roll Fantasy)
・「パーマネント・ウェイヴス」 (キンクス
  (Permanent Waves)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050404