Hang Up My Rock And Roll Shoes

Words & Music by Chuck Willis.
(1958年発表)





(原題直訳 「ぼくのロックンロール用の靴を吊るすなんて」)





歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsbay.com/hang_up_my_rock_and_roll_shoes_lyrics-chuck_willis.html





From the Chuck Willis box set compilation,
"The Complete Chuck Willis 1951-1957".

推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆



(チャック・ウィリス)より







名曲度 ☆☆☆






邦題「(不明;ハング・アップ・マイ・ロックンロール・シューズ)」 (チャック・ウィリス)







(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュッ、シュバッ)




My mama told me
うちのママに言われたよ
She didn't like that rock and roll
ロックンロールは好きじゃないって
I said,
ぼくは言ったんだ
"Please, Mama, please, Mama,
「そんな、ママ、お願いだよ、ママ、
Mama, you just don't know
「ママはわかってないんだよ
I don't want to hang up my rock and roll shoes".
「ぼくは自分のこのロックンロールシューズを吊るしてしまいたくないんだって
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
You know I get that feelin'
Ev'ry time I hear those blues
みんなにはわかるよな
ぼくがああいうブルースを耳にするたびになってしまうこの気分が
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)




That music's got a beat that will keep you alive
あの音楽にはさ、
ヒトをいつも生きいきとさせていてくれるビートがあるんだ
The kids are rock and rollin' from 8 to 25
若い子たちは朝の8時から夜の25時までロックンロールをしてるんだ
Mama. I don`t want to hang up my rock and roll shoes
ぼくは自分のこのロックンロールシューズをお払い箱にはしたくないね
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
Because I get that feelin' ev'ry time I hear those blues
だって、ああいうブルースを耳にするたびに
ぼくは例のあの感じになってしまうんだ
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)




Yes, I will do my homework
ハイ、ちゃんと宿題はやるよォ
Clean the yard ev'ry day
庭の掃除も毎日するし
Yes, I will wipe those dishes
うん、ちゃんとお皿もぼくがきれいにするよ
I'll do anything you say
何でも ぼくは ママの言うとおりにするよ




They say that rock and roll will soon fade away
世間じゃ、こんなロックンロールなんてものは
すぐに消えてなくなると言っている
No matter what they say,
あいつらが何を言おうと全然へっちゃら
Rock and roll is here to stay
ロックンロールはここに根を下ろしちゃってるぜ
I don't want to hang up my rock and roll shoes
ぼくはこの自分のロックンロールシューズをしまっちゃいたくないんだ
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
Because my feet start movin'
だって、ぼくの脚が動き出してしまうんだぜ
Ev'ry time I hear those blues
毎回、ああいうブルースが聞こえてくるたびに
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)




(yellin')
(掛け声)


Let's rock !
からだを揺らそう(ルビ=レッツ・ロック)!





They say that rock and roll will soon fade away
世間じゃ、ロックンロールなんて すぐに消えてなくなるって言ってる
No matter what they say,
あいつらが何を言おうと問題ないさ
Rock and roll is here to stay
ロックンロールはここに根づいてきてるんだ
I don't want to hang up my rock and roll shoes
ぼくはこの自分のロックンロール・シューズを吊るしてしまいたくないね
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
Because I get that feelin'
だって、ぼくがこんな気持ちになるんだぜ
Ev'ry time I hear those blues
ああいうブルースがいつも聞こえてくるたびに
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
Because my feet start movin'
だって、ぼくのこの脚が動きはじめてしまうんだ
Ev'ry time I hear those blues
いつも、ああいうブルースが聞こえてくるたびにね
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)
(Shoop-bop, shoop-bop)
(♪ シュバッ、シュバッ)









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 051110









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







いかがでしたか、


ところで、みなさんにお知らせです



【お知らせ】

すでにお気づきかとも思いますが、
これまでの使い勝手のよくない検索装置に替えて
遅ればせながら 昨夜より、Google のサイト内検索をセットしました。
曲名やアーチスト名ばかりでなく、
英語、日本語とも
いろんなコトバやフレーズをキーワードにしてお使いいただくのも
またよろしからずや(!?)
ということで
どうぞ、ご活用ください ト。







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】







(1年前のエントリーを Playback♪)





・「パフ」 (ピーター・ポール&マリー)
  (Puff)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070115






(2年前のエントリーも Playback♪)





・「アンド・ホェン・アイ・ダイ」 (ローラ・ニーロ)(ピーター・ポール&マリー)
  (And When I Die)      (ブラッド・スウェット&ティアーズ)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060115







(3年前のエントリーも Playback♪)




・「アナザー・サタデー・ナイト」 (サム・クック
  (Another Saturday Night)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050115