By The Light Of The Silvery Moon

Words & Music by Edward Madden and Gus Edwards.
(1958年発表)






(原題直訳 「銀白の月の光の中で」)







歌詞は、次のURLから、
http://lyricsplayground.com/alpha/songs/b/bythelightofthesilverymoon.shtml








From the Little Richard album, "Little Richard". *1

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



(リトル・リチャード)







名曲度 ☆☆







邦題「(不明 〜 バイ・ザ・ライト・オヴ・ザ・シルヴァリー・ムーン)」 (リトル・リチャード)









Uh, umm.
ううー、フム、
By the light of the silvery moon,
I want to spoon,
To my honey I'll croon
Love's tune
You know, hoo
Honeymoon keep a-shining in June,
Your silv'ry beams will bring love dreams
We'll be cuddling soon,
By the light of the moon




Oh-hoo,ho
ウォー、ホォー
By the light of the silvery moon,
銀色の月の光の中で
I want to spoon,
おれはいちゃつきたくなってくる
To my honey I'll croon
おれの甘く可愛いあのコに口ずさむのさ
Love's tune
恋の調べを
Ooh, hoo
オー、ホォー
Honeymoon keep a-shining in June,
蜜のように甘い月よ、この6月に光り輝いてくれ
Your silv'ry beams will bring love dreams
アンタの銀色の月の光が愛の夢をもって来てくれるだろう
We'll be cuddling soon,
ふたりはすぐにしっかりと抱き合ってしまうだろう
By the light of the moon
この月明かりのせいでな




Umm huh
ウー、フゥーム
By the light of the silvery moon,
銀色のこの月の光で
I want to spoon,
おれはいちゃいちゃしたいんだ
To my honey I'll croon
おれの甘く可愛いあのコに歌ってやるのさ
Love's tune
愛の調べを
Ooh hoo
オー、ホォー
Honeymoon keep a-shining in June,
ニームーンよ、6月は照らしつづけていておくれ
Your silv'ry beams will bring love dreams
あんたの銀色の月の光が愛の夢をよこしてくれるんだ
We'll be cuddling soon,
おれたちは、すぐにでも きつく抱き合ってしまうだろう
By the light of the moon
この月の光のせいで




Ooh hoo
オー、ホォー
By the light of the silvery moon,
銀色の月の光で
I want to spoon,
おれはいちゃいちゃしたいんだ
To my honey I'll croon
おれの甘く可愛いあのコに歌ってやるんだ
Love's tune
愛の調べをな
Wooh hoo
ウォー、ホー
Honeymoon keep a-shining in June,
ニームーンよ、この6月に光りつづけろよ
Your silv'ry beams will bring love dreams
あんたの銀色の月の光が 愛の夢をもって来てくれるのさ
We'll be cuddling soon,
おれたちは、すぐに きっつく抱き合うだろう
By the light of the moon
この月の光のせいでな








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 110909










∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)





・「砂に書いたラブ・レター」 (パット・ブーン

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060828







(2年前のエントリーも Playback♪)





☆ ピンク・フロイドザ・ウォール」アルバム全曲訳(第15回) ☆






・「ラン・ライク・ヘル」(ピンク・フロイド

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050828

*1:1958年発表の彼のアルバム第2作。このアルバムからは、すでに「グッド・ゴーリー・ミス・モーリー」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061002#p3 、「女はそれを我慢できない」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070605 、「ルシール」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061002 がここで紹介されていますので、よろしければアルバムのお伴にどうぞ♪