When My Blue Moon Turns To Gold Again

Words & Music by Gene Sullivan and Wiley Walker.
(1956年発表)






(原題直訳 「ぼくの浮かない月が また金色になるとき」)







歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsdomain.com/5/elvis_presley/when_my_blue_moon_turns_to_gold_again.html




From Elvis Presrey album, "Elvis".  *1

名作アルバム度 ☆☆☆



「エルヴィス」 (エルヴィス・プレスリー







名曲度 ☆







邦題「ブルー・ムーンがまた輝けば」 (エルヴィス・プレスリー








Well, when my blue moon turns to gold again
うん、ぼくの浮かない月が、もう一度、金色に変わるとき
When a rainbow turns the clouds away
虹がいくつもの雲を追い払ってしまうときに
Well, when my blue moon turns to gold again
そうさ、ぼくの浮かない月がまた金色になるときに
You'll be back within my arms to stay
きみはぼくの腕の中に戻って来るだろう、いつづけるのさ




When the memories that linger in my heart
ぼくの胸の中でくすぶっていた思い出が
Memories that make my heart grow cold
ぼくの胸の中を寒々としていく思い出になっている
However some day they're gonna live again sweetheart
でも、いつの日にか、恋人よ、それはまた生き返るだろう
And my blue moon again will turn to gold
そして、ぼくの浮かない月が また金色に変わるんだ




Well, when my blue moon turns to gold again
うん、ぼくの浮かない月が、もう一度、金色に変わるとき
When a rainbow turns the clouds away
虹がいくつもの雲を追い払うときに
Well, when my blue moon turns to gold again
そうさ、ぼくの浮かない月がまた金色になるときに
You'll be back within my arms to stay
きみはぼくの腕の中に戻って来るだろう、いつづけるのさ




When the memories that linger in my heart
ぼくの胸の中でくすぶっていた思い出が
(Those memories, those memories
(そんな思い出が、そんな思い出が
Memories that make my heart grow cold
ぼくの胸の中を冷たくしてしまう思い出になっている
(Those memories, those memories
(あんな思い出が、あんな思い出が
Well, yes, some day they're gonna live again sweetheart
でも、いつの日にか、恋人よ、それはまた生き返るのさ
And my blue moon again will turn to gold
そして、ぼくの浮かない月が また金色に変わるんだ




Well, when my blue moon turns to gold again
うん、ぼくの浮かない月が、もう一度、金色に変わるとき
When a rainbow turns the clouds away
虹がいくつもの雲を追い払ってしまうときに
Well, when my blue moon turns to gold again
そうさ、ぼくの浮かない月がまた金色になるときに
You'll be back within my arms to stay
きみは戻って来るんだ、ぼくの腕の中にいつづけるために
Stay yeah, stay
いつづけるんだ、
そう、いつづけるのさ









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 110409









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








以上、本日は、
エルヴィスの「ブルー・ムーン」三部作(などと呼ぶヒトは誰もいませんがw)
でした♪









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】





(1年前のエントリーを Playback♪)








・ 「ポストカード」 (ホリーズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060822






(2年前のエントリーも Playback♪)







☆ ピンク・フロイドザ・ウォール」アルバム全曲訳(第9回) ☆






・「イズ・ゼア・エニバディ・アウト・ゼア」 (ピンク・フロイド

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050822

*1:このアルバムからは、すでに「のっぽのサリー」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051102 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪