After Midnight

Words & Music by J.J.Cale
(1970年発表)







(原題直訳 「真夜中過ぎに」)







歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsfreak.com/e/eric+clapton/after+midnight_20051435.html






From Eric Clapton album, "Eric Clapton".


名作アルバム度 ☆☆



エリック・クラプトン・ソロ」 (エリック・クラプトン





Also on Eric Clapton live album, "Just One Night".

名作アルバム ☆☆☆☆☆


「ジャスト・ワン・ナイト〜エリック・クラプトン・ライブ・アット・武道館」 (エリック・クラプトン






Also on J.J.Cale album, "Naturally".


名作アルバム度 ☆☆☆☆



ナチュラリー」 (J・J・ケール)







名曲度 ☆☆







邦題「アフター・ミッドナイト」 (エリック・クラプトン









After midnight,
真夜中過ぎたら
We're gonna let it all hang down.
ぼくらは全部あけっぴろげにしてしまおう
After midnight,
真夜中過ぎたら
We're gonna chug-a-lug and shout.
ぼくらは一気呑みして叫ぶんだ
We're gonna stimulate some action;
思い切って、ぼくらは何かをしでかしてしまおう
We're gonna get some satisfaction.
ぼくらは何らかの満足を得るだろう
We're gonna find out what it is all about.
ぼくらには見えてくるだろう、すべてのことの次第が
After midnight,
真夜中過ぎたら
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてをあけっぴろげにしていこう




After midnight,
真夜中過ぎに
We're gonna shake your tambourine.
ふたりできみのタンバリンを振り鳴らそう
After midnight,
真夜中過ぎに
It's all gonna be peaches and cream.
すべては桃のように甘く、クリームのように柔らかくなるだろう
We're gonna cause talk and suspicion;
ぼくらは噂のタネになるっだろう、そして憶測を呼ぶだろう
We're gonna give an exhibition.
ひとつ、ふたりで見せつけてやるとしよう
We're gonna find out what it is all about.
ぼくらには一部始終がすべて見えてくるだろう
After midnight,
真夜中過ぎたら
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてを楽にやっていこう




After midnight,
真夜中過ぎたら
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてを楽にしていこう




After midnight,
真夜中過ぎに
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてをあけっぴろげにしていこう
After midnight,
真夜中過ぎに
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてをあけっぴろげにしてしまおう
After midnight,
真夜中過ぎに
We're gonna let it all hang down.
ぼくらは全部楽にしてしまおう
After midnight,
真夜中過ぎに
We're gonna let it all hang down.
ぼくらはすべてを楽にしていこう








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 060509








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】








(1年前のエントリーを Playback♪)






・「カリフォルニア」 (ジョニ・ミッチェル

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060412







(2年前のエントリーも Playback♪)






・「プー横丁の家」 (ロギンス&メッシーナ
・「リターン・トゥ・プー・コーナー」 (ケニー・ロギンス

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050412