Sometimes I Feel Like A Motherless Child

Words & Music by unknown (a traditional negro spiritual song)
(1968年発表)




(原題直訳 「ときどき、わたしは母親のいない子のような気持ちがする」)





From Elvis Presley T.V. studio live album, "Memories '68 Come Back Special".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

エルヴィス・プレスリー/メモリーズ〜’68カムバック・スペシャル」*1




And you can listen to Elvis Presley box set compilation,
"Peace in the Valley: The Complete Gospel Recordings".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「ピース・イン・ザ・ヴァリー〜コンプリート・ゴスペル・コレクション」
(エルヴィス・プレスリー




Also you ca listen to Van Morrison album, "Poetic Champions Compose".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「ポエティック・チャンピオンズ・コンポーズ」 (ヴァン・モリソン*2






歌詞は、次のURLから
http://www.elvis.org/wordsmusic/songst/sometimes.html






名曲度 ☆☆






邦題 「ゴスペル・メドレー:サムタイムズ・アイ・フィール・ライク・ア・マザーレス・チャイルドほか」
エルヴィス・プレスリーほか)








Sometimes I feel like a motherless child
ときどき、わたしは母親のない子供のような気持ちになる
Sometimes I feel like a motherless child
ときどき、わたしは母親のない子供のような気持ちがするんだ
Sometimes I feel like a motherless child
ときどき、わたしは母親のいない子供みたいな感じがする
Long way from my home
故郷を遠く離れてしまって




Sometimes I wish I could fly
ときどき、自分が飛んでいければとわたしは思う
Like a bird up in the sky
空高いあの鳥のように
Oh, sometimes I wish I could fly
あゝ、ときどきが自分が飛べたらとわたしは願う
Fly like a bird up in the sky
空高いあの鳥のように
Sometimes I wish I could fly
ときどき、わたしは自分が飛べたらと思うのです
Like a bird up in the sky
空高いあの鳥のように
Closer to my home
わたしの家のそばへと




Motherless children have a hard time
母親のいない子供たちはつらいときを過ごしている
Motherless children have-a such a hard time
母親のいない子供たちはあんなに大変な目に遭っている
Motherless children have such a really hard time
母親のいない子供たちは本当にあんなにつらいときを過ごしている
A long way from home
故郷を遠く離れてしまって
*3



Sometimes I feel like freedom is near
ときどき、わたしは自由が近いのを感じるんだ
Sometimes I feel like freedom is here
ときどき、わたしは自由がここにあるような気持ちになる
Sometimes I feel like freedom is so near
ときどき、わたしは自由がとてもすぐそばにあるような感じがする
But we're so far from home
だが、わたしたちは家からとても遠いところにいるのです









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





※本日の関連曲Playlist





・「子供たち」 (ルー・リード))
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060522


・「サマータイム」 (ジャニス・ジョプリン
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050723








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







【Years Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪)




・「アイ・キャン・ヒア・ミュージック」 (ビーチボーイズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060108






(2年前のエントリーも Playback♪)



・「廃墟の街」 (ボブ・ディラン

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050108

*1:(バック・コーラスから)女性ヴォーカルのダーレン・ラヴをフィーチャーしたこの「サムタイムズ・アイ・フィール・ライク・ア・マザーレス・チャイルド」は、(エルビス自身のヴォーカルによる)「主の御許に行かん」、「アップ・アバヴ・マイ・ヘッド」、「セイヴド」とともにゴスペルのメドレーとして歌われている。

*2:ヴァン・モリスンの邦題は「マザレス・チャイルド」。

*3:(すでにお気づきと思われますが)このスタンザは(昨日、紹介した)「マザーレス・チルドレン」からの引用になっています。