Children Of The Revolution

Words & Music by Marc Bolan.
(1972年発表)




(原題直訳 「革命の子供たち」)




Performed by T-Rex.

You can listen to T.Rex compilation, "Great Hits 1972-1977".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「グレイト・ヒッツ」 (T・レックス)





歌詞は、次のURLから
http://www.oldielyrics.com/lyrics/t_rex/children_of_the_revolution.html




名曲度 ☆☆





邦題 「チルドレン・オブ・ザ・リヴォリューション」(Tレックス)





Yeah!
イェーッ!



Well you can bump and grind
うん、きみたち
お腹を突き出したり、腰を振ったりしていいよ
If it's good for your mind
もし、それがきみらの精神にいいならね
Well you can twist and shout
うん、きみたち
体をよじらせて叫んだってかまわないぜ*1
Let it all hang out
全部、あけっぴろげにブチまけちゃうといい




But you won't fool the children of the revolution
だけどさ、あんたらは革命の子供たちを騙せやしないぜ
No you won't fool the children of the revolution
だめさ、あんたら、革命の子供たちを騙そうたってそうはいかない
No no no
ダメ、ダメ、ダメだね




Well you can tear a plane
まあね、あんたらは
飛行機を分解できるだろう*2
In the falling rain
降りしきる雨の中で
I drive a Rolls Royce
ぼくはロールズロイスを運転する
'Cos its good for my voice
だって、それって、ぼくの声にいいことだからね




But you won't fool the children of the revolution
でもさあ、あんたらは革命の子供たちを騙せやしないぜ
No you won't fool the children of the revolution
だめさ、あんたら、革命の子供たちを騙そうたってそうはいかない
No no no
ダメ、ダメ、ダメ




Yeah!
イェーッ!




But you won't fool the children of the revolution
だけど、あんたらには革命の子供たちを騙せやしないのさ
No you won't fool the children of the revolution
だめだね、あんたら、革命の子供たちを騙そうたってそうはいかない
No you won't fool the children of the revolution
だめさ、あんたらには革命の子供たちは騙せやしないのさ
No you won't fool the children of the revolution
だめだね、あんたら、革命の子供たちを騙そうたってそうはいかない
No way!
どうやってみてもな!




Hey
ヘイ



Wow
ワォーッ







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:もちろん、アイズレー・ブラザーズビートルズの「ツイスト&シャウト」を想起すべきフレーズだが、(わたしはこれを)「ひねくれて、叫んじまえ」と訳したい誘惑にかられてならならない(゜∀゜)

*2:もちろん、これを「平面を切り裂く」と聴くこともできるだろう。ここでは(次の「ロールズロイス」との)「乗り物」つながりで「飛行機」としておいたのだが(いずれにせよ意味不明w)。