All Together Now

Words & Music by John Lennon and Paul McCartney.
(1968年発表)





(原題直訳 「さあ、みなさん、ご一緒に」)*1




From The Beatles original film soundtrack album, "Yellow Submarine".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「イエロー・サブマリン」 (ビートルズ、ジョージ・マーチン・オーケストラ)






歌詞は、次のURLから
http://www.lyricsdomain.com/2/beatles/all_together_now.html




名曲度 ☆





邦題 「オール・トゥゲザー・ナウ」 (ビートルズ









One, two, three, four,
いち、にぃ、さん、しぃ
Can I have a little more?
ぼく、もう少し、いただいていいですか?
Five, six, seven, eight, nine, ten,
ごぉ、ろく、しち、はち、くぅ、じゅう
I love you.
きみのこと
愛してるよー




A, B, C, D,
エー、ビィ
シー、ディー
Can I bring my friend to tea,
ぼく、お茶に友達連れてきていいかな?
E, F, G, H, I, J,
イー、エフ、ジー
エイチ、アイ、ジェー
I love you.
愛してるよー




Bom bom bom bom-pa bom
♪ ボンボボン、
Sail the ship bom-pa bom
船を出せぇー、ボンボボン
Chop the tree bom-pa bom
木を伐り倒せ、ボンボボン
Skip the rope bom-pa bom
縄跳びだ、ボンボボン
Look at me.
ぼくを見てごらん




All together now, all together now,
さあ、みんな、一緒に、みんなで一緒に、さあ
All together now, all together now,
さあ、みんな、一緒に、さあ、みなさん、ご一緒に




Black, white, green, red,
黒、白、緑、赤
Can I take my friend to bed?
ぼく、友達をベッドに連れ込んでいいかなあ?
Pink, brown, yellow, orange, and blue,
桃色、茶色、黄色、橙、それに青
I love you.
愛してるよー




All together now, all together now,
さあ、みんなで一緒に、みんなでご一緒に、さあ
All together now, all together now,
みんな、一緒に、さあ、みんなでご一緒に、さあ




Bom bom bom bom-pa bom
♪ ボンボボン、
Sail the ship bom-pa bom
船を出せぇー、ボンボボン
Chop the tree bom-pa bom
木を伐り倒せ、ボンボボン
Skip the rope bom-pa bom
縄跳びだ、ボンボボン
Look at me.
ぼくを見てごらん




All together now, all together now,
さあ、みんなで一緒に、みんなでご一緒に、さあ
All together now, all together now,
みんな、一緒に、さあ、みんなでご一緒に、さあ
All together now!
さあ、みんな揃ってご一緒に!









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:アニメーション映画「イエロー・サブマリン」のフィナーレで使われていた曲、世界各国語の文字で「All Together Now」にあたる意味が画面に映し出されるが、日本語では(たしか)「さあ、皆さんでご一緒に」だったように記憶しています。 <未確認。