Sweet Caroline

Words & Music by Neil Diamond.
(1969年発表)




(原題直訳 「優しく素敵なキャロライン」)





Performed by Neil Diamond.


You can listen to neil Diamond album, "Sweet Caroline".
名作アルバム度 ☆☆☆

(ニール・ダイヤモンド)




Also you can listen to Elvis Presly live album, "Live From Las Vegas".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「エルヴィス・オン・ステージ2」 (エルヴィス・プレスリー





歌詞は、次のURLから
http://www.neildiamondhomepage.com/lyricpag.htm#SweetCaroline





名曲度 ☆☆☆☆☆




邦題 「スウィート・キャロライン」 (ニール・ダイヤモンド)






Where it began
どこからはじまったのだったか
I can't begin to knowin'
さっぱり手がかりもつかめない
But then I know it's growing strong
だが、それでも、ぼくには
それが強まってきてるのがわかるんだ




Was in the spring
春のことだったな
And spring became the summer
そして、春が夏になった
Who'd have believed you'd come along
きみがやって来るなんて
誰が信じていただろう




Hands, touchin' hands
両手が、感動的な手が
Reachin' out
差し伸ばされて
Touchin' me
ぼくに触れる
Touchin' you
きみに触れる




Sweet Caroline
心優しく素敵なキャロライン *1
Good times never seemed so good
いいときっていうのは
全然、そんなにいいようには見えないものだぜ
I've been inclined
To believe they never would
ぼくはそういうものだと思うようになってきたんだ




But now I
だけど、いま、ぼくは
I look at the night
ぼくは夜を見てる
And it don't seem so lonely
すると、それはそんなに寂しそうには見えないんだ
We fill it up with only two
ぼくらはふたりだけでそれを満たす
And when I hurt
そして、ぼくが心傷ついていれば
Hurtin' runs off my shoulders
痛みはぼくの両肩から逃げていく
How can I hurt when I'm with you
きみと一緒にいるのに
どうして、ぼくが傷ついたりなどするだろうか




Warm, touchin' warm
暖かい、心に触れる暖かさ
Reachin' out
差し伸べられて
Touchin' me
ぼくに触れる
Touchin' you
きみに触れる




Sweet Caroline
心優しく素敵なキャロライン
Good times never seemed so good
いいときってのは
全然そんなによくは見えないものなんだ
I've been inclined
To believe they never would
ぼくは
そういうふうに思うようになってきた
Oh, no, no
そうなんだ、そうなんだ
そうなんだ




Sweet Caroline
スウィート・キャロライン
Good times never seemed so good
いい時代ってのは
全然そういうふうには見えないものだぜ
I've been inclined
To believe they never would
ぼくはそういうふうに思うようになってきたんだ
Sweet Caroline
心優しい素敵なキャロライン







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:つまり、漢字で書く「可=愛」いということになりますね。