Femme Fatale

Words & Music by Lou Reed.
(1967年発表)




(原題直訳 「妖婦」)




From The Velvet Undergroud album, "The Velvet Underground & Nico".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

ヴェルヴェット・アンダーグラウンド・アンド・ニコ」 (ヴェルヴェット・アンダーグランド)



歌詞は、次のURLから
http://www.davemcnally.com/lyrics/VelvetUnderground/FemmeFatale.asp



名曲度 ☆☆



邦題 「宿命の女」 (ヴェルヴェット・アンダーグランド)







Here she comes,
ほら、あの女がやって来るわ
You better watch your step
あなたも用心したほうがいいわよ
She's going to break your heart in two,
人の心をまっぷたつに引き裂いてしまうような女よ
It's true
本当よ
It's not hard to realize
すぐにわかるわ
Just look into her false colored eyes
あの偽りの色をした目を見てごらんなさい
She builds you up to just put you down,
彼女が人を持ち上げるのは、ただ、こき下ろすため
What a clown
なんておバカさんなんでしょう




'Cause everybody knows
だって、誰でも知ってることなのよ
(She's a femme fatale)
(彼女は危険な女)
The things she does to please
あの女が喜びを得るためにしてることは
(She's a femme fatale)
(彼女は妖しい女)
She's just a little tease
ただの可愛い性悪女よ、あの女は
(She's a femme fatale)
(彼女は悪女)
See the way she walks
あの歩く姿を見てごらんなさい
Hear the way she talks
あの口の利き方を聞いてごらんなさい




You're put down in her book
彼女の手帖には、あなたのことが書いてあるわ
You're number 37, have a look
37番っていうのが、あなたよ
見せてもらうといいわ
She's going to smile to make you frown,
あの女は人を不愉快にするために笑顔を作るのよ
What a clown
なんて道化なの




Little boy, she's from the street
可愛い坊や、あの女は街路の育ちよ
Before you start, you're already beat
あなたなんか、はじまるまえから、
もうやられてるのよ
She's gonna play you for a fool,
あなたなんか、道化として弄ばれてしまうわよ
Yes it's true
そうよ、それが真実




'Cause everybody knows
だって、誰でも知ってることなのよ
(She's a femme fatale)
(あの女は危ない女)
The things she does to please
喜びを得るためのあの女がすることなら
(She's a femme fatale)
(彼女は妖婦)
She's just a little tease
彼女はただのつまらない性悪女、
(She's a femme fatale)
(彼女はファム・ファタール
See the way she walks
彼女のあの歩く姿を見てみなさいな
Hear the way she talks
彼女のあの口の利き方を聞いてみなさい






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞