Heart Of The Country

Words & Music by Paul McCartney.
(1971年発表)



(原題直訳 「田舎の奥深く」)*1




From Paul McCartney album, "Ram".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「ラム」 (ポール・マッカートニー




歌詞は、次のURLから
http://www.19.5degs.com/lyrics/Heart%20Of%20The%20Country/128211



名曲度 ☆☆





邦題 「故郷のこころ」 (ポール・マッカートニー







I look high, I look low,
ぼくは高いところを見たり
低いところを見たり
I'm lookin' everywhere I go,
どこへ行っても行く先々で
ぼくは目を凝らして
Lookin' for a home
家を探してるんだ
In the heart of the country.
田舎の奥深いところのね




I'm gonna go, l'm gonna go,
ぼくは行くんだ、行ってしまうつもりさ
I'm gonna tell everyone I know
知り合いの誰にでも伝えておくんだ
Lookin ' for a home
家を探してるんだって
In the heart of the country.
奥深い田舎にね




Heart of the country
田舎の奥深いところ
Where the holy people grow,
そこは聖なる人間たちが伸びていくところ
Heart of the country,
田舎の奥深いところ
Smell the grass in the meadow.
草原の草の匂い
Wo wo wo.
ウォ、ウォ、ウォー




Want horse, I want sheep,
馬が欲しいなあ、羊も欲しいぞ
I want to get me a good night's sleep,
ぐつすり眠れるいい夜も、ぼくは手に入れたいなあ*2
Livin ' in a home
ホームでの暮らしさ
In the heart of the country.
田舎の奥深くにあるんだ




I'm gonna go, l'm gonna go,
ぼくは行くんだ、行くつもりだよ
I'm gonna tell everyone I know
知り合いのみんなに言っておこう
Lookin ' for a home
家を探してるんだって
In the heart of the country.
奥深い田舎にね




Heart of the country
田舎の奥深いところ
Where the holy people grow,
そこは聖なる人間たちが伸びていくところ
Heart of the country,
田舎の奥深いところ
Smell the grass in the meadow.
草原の草の匂い
Wo wo wo.
ウォ、ウォ、ウォー






Translated into Japanese tonight by komasafarina.






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【A Year Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪




(「ジギー・スターダスト」全曲訳(6))
・「レディ・スターダスト」 (デヴィッド・ボウイ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050714

*1:ここでは一昨日来の流れできょうのこの歌として採りあげているが、ビートルズの末期、リンダと結婚したポールは、この時期に実際にスコットランドの農場に居を構えて義理の娘と三人で暮らしていたと伝記等にある。

*2:ジョン・レノンの「ハウ・ドゥ・ユー・スリープ」で攻撃されたのがこの一節。