Maybe Tomorrow


Words & Music by Tom Evans.
(1968年発表)





(原題直訳 「もしかしたら明日」)




Performed by The Iveys.*1
You can listen to The Iveys album, "Maybe Tomorrow".
名作アルバム度 ☆☆☆

「メイビー・トゥモロウ」 (アイヴィーズ)



And you can listen to The Badfinger album, "Magic Christian Music".
名作アルバム度 ☆☆☆

マジック・クリスチャン・ミュージック」 (バッドフィンガー)


And The Badfinger compilation, "The Very Best Of Bad fonger".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆


「ヴェリー・ベスト・オブ・バッドフィンガー」 (バッドフィンガー)




Also you can listen to the tribute album to The Badfinger,
"Come and Get It! : A Tribute to Badfinger".*2
名作アルバム度 ☆

アル・クーパー







歌詞は、次のURLから
http://www.chill2music.com/lyrics/105918/badfinger-maybe-tomorrow






名曲度 ☆☆





邦題 「メイビー・トゥモロー」 (アイヴィーズ)








Listen to a lonely sound.
寂しげな響きに耳傾けてごらん
See the grey and sadness all around
あたりの浮かない気分や悲しみに目を向けてごらん
See the people go their way.
見てごらん、みんな自分の道を行く
Care not of me and love I've lost today
ぼくのことなど見向きもせずに
きょう、ぼくが失くした恋など気にかけることなく




Maybe tomorrow, I will love again
ひょっとすると、明日、また、ぼくは愛しているだろう
I'll never know until I've looked into her eyes
彼女の瞳を覗き込んでみるまでは、わかりゃしないさ
Maybe tomorrow, I will love again
ことによると明日、ぼくはまた愛しているだろう
I'll never know until I've seen her once or twice
一、二度、また会ってみなくちゃ、わからないさ




And so I'm living for a dream.
だから、そう、ぼくは夢に生きてるんだ
Each lonely day spent looking for the sunshine
明るい光を求めて寂しい日々を過ごしてきた
I'll make believe that I don't care.
夢物語だってかまいやしない
I'll tell my friends I love my life, I'm happy
ぼくは友達たちに言ってやれるぜ
ぼくは自分の人生を愛してるんだと、ぼくは幸せだと




Maybe tomorrow, I will love again
もしかすると、明日、ぼくは、また愛しているだろう
I'll never know until I've looked into her eyes
彼女の瞳を覗き込んでみるまでは、わかりゃしないさ
Maybe tomorrow, I will love again
ことによると明日、また、ぼくは愛しているだろう
I'll never know until I've seen her once or twice
一、二度、また会ってみなくちゃ、わからないさ





Wherever, whoever you may be.
きみがどこにいようと、どんなになっていようと
Let the light of your love
きみの愛の輝きを
Shine through the window of my heart
ぼくの心の窓から差し入れておくれ
Then when you've coloured all my thoughts bright
そうすれば、ぼくの考えることすべてが
明るくきみに彩られる
Don't let me ever ever think of night, no-oo yeah!
どうかぼくの思いを宵闇色にしないでくれ、どうか、うん!




Maybe tomorrow, I will love again
ひょっとすると、明日、また、ぼくは愛しているだろう
I'll never know until I've looked into her eyes
彼女の瞳を覗き込んでみるまでは、わかりゃしないさ
Maybe tomorrow, I will love again
ことによると明日、ぼくはまた愛しているだろう
I'll never know until I've seen her once or twice
また一、二度、会ってみなくちゃ、わからないさ





Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:アイヴィーズとは「デイ・アフター・デイ」や「ウィザウト・ユウ」のヒットで知られるバッドフィンガーのデビュー当時の名前で、アップルから発売されたこの曲が彼らのデビュー曲。

*2:エイドリアン・ブルーやナックなどがバッドフィンガーの名曲22曲にトライしたアルバム。この曲「メイビー・トゥモロウ」にはアル・クーパーが挑んでいる。