Just Want To See His Face

Words & Music by Mick Jagger and Keith Richards.
(1972年発表)



(原題直訳 「ただ顔が見みたいんだ」)


From The Rolling Stones album, "Exile On Main Street".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「メイン・ストリートのならず者」 (ローリング・ストーンズ




歌詞は、次のURLから
http://www.keno.org/stones_lyrics/justwantosee.html




名曲度 ☆



邦題 「彼に会いたい」 (ローリングストーンズ)







That's all right, that's all right,
それでいいよ、それでいい
That's all right.
それでいいよ
Sometimes you feel like trouble,
ときには厄介な思いもするだろう
sometimes you feel down.
ときには
沈んだ気持ちになるだろう
Let this music relax you mind,
この音楽で
きみらの気持ちをリラックスさせてくれ
Let this music relax you mind.
この音楽で
あんたの気持ちを寛がせたらいい
Stand up and be counted,
立ち上がって、そして力になれよ
Can I get a witness.
それをおれに見せてくれよ
Sometimes you need somebody,
ときには誰かが必要になることもあるだろう
If you have somebody to love.
誰か好きな人がいるならな
Sometimes you ain't got nobody
ときには自分に誰もいないことがあるだろう
And you want somebody to love.
そして好きな人が欲しくなるんだ




Then you don't want to walk and talk about Jesus,
ということで、キリストのことで歩きまわったり
お喋りしたりとかがしたいわけじゃないんだろ
You just want to see his face.
ただ、ヤツのツラが見てみたいんだよな
You don't want to walk and talk about Jesus,
キリストのことで歩きまわったり
くっちゃべったりゃしたかあねえよな
You just want to see his face.
ただ、ヤツのそのツラを見てみてえんだよな





Translated into Japanese tonight by komasafarina.






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮



「キリストのことなんか話したいわけじゃない、ヤツのそのツラが見てみたいだけなんだ」という、ローリングストーンズのこういう男っぽいタフなスタンスには、いつもやられまくりで、もう、ちょっとそのへんはかなわないものがあって、ついつい、ついていってしまいます*1。できれば、ミックの親分さん、ちゃんと主語を「I」か[we」で歌ってくれたら、おいら、もっと胸キュンになってしまったろうと思うんですが、やっぱ、そのへんビビりましたかァ?*2

*1:まさか「見ることは信じること」Seeing is believing というのでもないでしょうしね。

*2:ビートルズはキリストよりもポピュラーである」というジョン・レノンの発言がアメリカ南部で痛烈な非難を浴び、ビートルズのレコードや写真や人形が焼かれ、いくつかのコンサートがキャンセルになった年からすでに6年が過ぎ、ロンドンでは「ジーザス・クライスト・スーパースター」というミュージカルもロングランしていた時代になってはいたのだったが・・・・そのへんは(ジョンに比べると)実はとても大人で "スマート" なミック・ジャガーなのでした。