Crossroads Blues

Words & Music by Robert Johnson.
(1937年発表)




(原題直訳 「十字路のブルース」)





From Robert Johnson album, "King Of Delta Blues Singers vol.1".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「キング・オブ・ザ・デルタ・ブルース・シンガーズ」 (ロバート・ジョンソン



Also with alternaitive recording on his "Robrt Johnson The Complete Recordings".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「コンプリート・レコーディングス」 (ロバート・ジョンソン




And you can listen to Cream's modern day interpretation on "Wheels of Fire".
名作アルバム度 ☆☆☆

「クリームの素晴らしき世界」 (クリーム)



Also you can listen to The Powaerhouse's one on the white blues anthology album, "What's Shakin'".
名作アルバム度 ☆

「ホワッツ・シェイキン」(エリック・クラプトン&ザ・パワーハウス*1



歌詞は、次のURLから
http://www.deltahaze.com/johnson/lyrics.html




名曲度 ☆☆☆☆☆



邦題 「クロスロード・ブルース」 (ロバート・ジョンソン






I went to the crossroads, fell down on my knees
十字路に行って、膝から崩れ落ちたよ
I went to the crossroads, fell down on my knees
十字路に行って、おれは膝から崩れ落ちた
Asked the Lord above,
天の主に頼んだんだ
Have mercy now, save poor Bob if you please
いま、御慈悲を、
よろしければ、哀れなこのボブをお救いくださいってな




Standin' at the crossroads, tried to flag a ride
十字路に立って、クルマを止めて乗せてもらおうとした
Whee-hee, I tried to flag a ride
ヘーイ、とおれはクルマを止めて乗せてもらおうとした
Didn't nobody seem to know me,
誰もおれのことなんか知りゃしねえみたいで
Everybody pass me by
みんな通りすぎてくばかっりだぜ




Standin' at the crossroads, risin' sun goin' down
十字路に立ってるんだ、朝日が沈んでいくよ
Standin' at the crossroads baby, the risin' sun goin' down
十字路に立ってるんだよ、ベイビー、朝日も沈んでくぜ
I believe to my soul now,
いま、芯から思うぜ、
Po' Bob is sinkin' down
この哀れなボブも消えていくのだと




You can run, you can run, tell my friend Willie Brown
急いでくれ、ひとっ走りしてくれよ
おれのダチのウィリー・ブラウンに伝えてくれ
You can run, you can run, tell my friend Willie Brown
急いでくれ、ひとっ走りしてくれよ
おれのダチのウィリー・ブラウンに伝えてくれ
That I got the crossroad blues this mornin',
今朝、このクロスロード・ブルースができたんだ、と
Lord, baby I'm sinkin' down
主よ、おれは堕ちていくぜ、ベイビー




I went to the crossroad, mama, I looked east and west
十字路に行ったんだ、ママ、おれは東を見て、西を見た
I went to the crossroad, babe, I looked east and west
十字路に行って、おれは東を見て、西を見たよ、ベイブ
Lord, I didn't have no sweet woman,
主よ、おれにはステキな女がいない
Ooh well, babe, in my distress
うーん、なんてこったい、つらいもんだぜ





Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞

*1:エレクトラの社長で気鋭のプロデューサー、ポール・ロスチャイルドが企画し実現した白人のブルース系ミュージシャンを集めた1966年発売のアンソロジー・アルバムで、まだクリーム、トラフィック以前のエリック・クラプトンスティーヴ・ウィンウッド(スティーヴ・アンジェロの偽名で参加)がベースにジャック・ブルース、ドラムスにピート・ヨーク、ハーモニカにポール・ジョーンズ、ピアノにベン・パーマーという凄いメンツの(このアルバムだけの)特別編成のグループ「パワーハウス」名義でやはり「クロスロード」を演奏している。リフはすでにクリームのそれになっているが、たぶんメイオールのブルースブレイカーズで作ったものだろう。