The Fool on the Hill


Words & Music by John Lennon and Paul McCartney.
(1968年発表)



(原題直訳 「丘の上の愚者」)



From The Beatles album, "The Magical Mystery Tour"
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「マジカル・ミステリー・ツアー」 (ビートルズ



歌詞は、次のURLから
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Limo/3518/foolhill.htm



名曲度 ☆☆☆☆☆



邦題 「フール・オン・ザ・ヒル」 (ビートルズ






Day after day, alone on a hill,
来る日も、来る日も
たったひとり 丘の上で
The man with the foolish grin
頭の弱そうな薄ら笑いを浮かべて
Is keeping perfectly still
ほぼ完璧に静止したままでいる男
But nobody wants to know him,
でも、誰ひとりとして、
その男のことなど知ろうとしない
They can see he's just a fool
世間の目には、
その男がバカそのものなのがお見通し
And he never gives an answer.
だから、男のほうも
答えひとつも出しやしない
But the fool on the hill
でも、丘の上のあのバカには
Sees the sun going down
陽が沈んでいくのが見えている
And the eyes in his head
そして、頭の中の瞳には、
See the world spinning round.
空転しまくる世界が見えている




Well on the way, head in a cloud,
頭を雲の中に突っ込んで
The man of a thousand voices talking perfectly loud.
この千もの声を持つ男は
ほぼ完璧な大声で話している
But nobody ever hears him
だけど、こいつの言うことを聞く者は誰もいない
Or the sound he appears to make
こいつが立てている音としてすらも
聞きやしない
And he never seems to notice.
そして、男も、
そんなことにはかまいやしない様子でいる
But the fool on the hill
でも、丘の上のこのバカには、
Sees the sun going down
陽が沈んでいくのが見えている
And the eyes in his head
そして、頭の中の瞳には、
See the world spinning round.
空転しまくるこの世の中が見えている




And nobody seems to like him,
だから、あいつのことを好きなヤツは
どうやらひとりもいないようだ
They can tell what he wants to do
あいつが何をしたいのか、
世間の人は何とでも言える
And he never shows his feelings.
だから、男は
絶対に自分の気持ちを見せようとしない
But the fool on the hill
でも、丘の上のあのバカには、
Sees the sun going down
陽が沈んでいくのが見えている
And the eyes in his head
そして、頭の中の瞳には、
See the world spinning round.
空転しまくる世の中が見えている




He never listens to them,
男も世間のことには耳傾けることはない
He knows that they're the fools
愚かなのは彼らなのだとわかっているのだ
They don't like him.
向こうもヤツが嫌いだし
The fool on the hill
でも、丘の上のあのバカには、
Sees the sun going down
陽が沈んでいくのが見えている
And the eyes in his head
そして、頭の中の瞳には、
See the world spinning round.
空転しまくる世界が見えているのだ。




Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞