Friday's Child

Words and Music by Van Morrison.
(1966年発表)



(原題直訳 「金曜日の産物」)



From Them compilation, "Story of Them featuring Van Morrison".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「ストーリー・オブ・ゼム フィーチャリング・ヴァン・モリソン」 (ゼム)



歌詞は、次のURLから
http://www.harbour.sfu.ca/~hayward/van/van.html



名曲度 ☆




邦題 「フライデーズ・チャイルド」 (ゼム)





From the North to the South,
北から南へと
You walked all the way.
きみはずっと歩いてきた
You know you left your home for good to stay,
いつまでもいられる自分の家をあとにしたんだ
while you built all of your castle in the sun,
のうのうと築いたきみのお城
And I watched you'd knocked 'em down,
それを打ち壊すきみを ぼくは見ていた
Each and every one.
ことごとく、どれもこれも。
Whoa-oh, Friday's child
おゝゝ、金曜日の子供
You can't stop now.
もう止められない
No.
止まらない
Whoa-oh, Friday's child
おゝゝ、金曜日の子供
You can't stop now.
きみはもうストップできない




And I watched you
ぼくは見てたよ、きみのこと
Before you 'came too old
きみがそんなに大人になるまえから
And I told you
それできみに言っただろ
Long time before you ever came to be told,
人からきみが言われるようになる、ずうっとまえに
"You've got somethin'
「おまえ、ただ者じゃないぞ、何かある
That they all want to know.
「世間のみんなはそれを知りたがっているんだ
You gotta hold on
「がんばれよ
And never ever let go."
「無駄にしちゃダメだぞ、絶対に」
Whoa-oh, Friday's child
おゝゝ、金曜日の子供
You can't stop now.
もう止まらない
No, no.
もう止められない
Whoa-oh, Friday's child
おゝゝ、金曜日の気持ち
You cannot stop now,
やめるわけにはいかないよ
You can't stop.
どんどん行くんだ




There you go,
ほら、きみが行く
There you go, rainbows hangin' around your feet,
見てごらん、きみの足には虹がからみついている
And you're makin' out,
だから、きみはやっていけるよ
You're makin' out with everyone that you meet.
顔を合わすどんな人ともきみはやっていける人
Even havin' a ball
盛り上っちゃうことさえある
And stayin' up late,
夜遅くまで起きていて
And watched the sun come up
夜明けが来るのを目にすることも
Around Nottinghill Gate.
ノッティングヒルゲートの界隈で
Whoa-oh, Friday's child
あゝ、フライデーズ・チャイルド
You can't stop now.
もう止まらない
No, no.
止められない
Whoa-oh, Friday's child
おゝゝ、金曜日の気分
You cannot stop.
どんどん行け
You're drivin'.
きみには何かが来てるはずだ
Aaowwh,
ああああああ
No no,
そうだ、そうだ
You cannot stop now.
どんどん行け
You're too much.
きみはすごすぎ
You can't stop.
もう止まらない
You can't stop.
ストップできない
You can't stop.
きみは自分でストップできない。






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





ヴァン・モリソンのゼム在籍時代の歌だが、

ここでは(例えば)人生の最初の1週間の「金曜日」
に生まれた新しい感情としての「子供」、
新たに生まれたその気持ち=子供を、
名づけて「フライデーズ・チャイルド」と呼んで、
励ましの言葉、
もしくは煽りの言葉を歌にしている。

とりあえず、明日は土曜日、明後日は日曜日、
そして月曜から、
この歌に歌われた主人公は、
また新たな人生の1週間を(自分で)はじめることになる。



歌の中に出て来るノッティングヒル・ゲートというのは、ロンドンの町の名前、
ぼくもしばらく居候していたことがある
古くから文化的で進んだ町で、変わった人たちもけっこう多い、
ポートベロー・ロードの毎週土曜日のノミの市は世界的に有名
映画「ノッティングヒルの恋人」(!!)ほか、いくつかいい映画の舞台になってる。