Mr. D.J. (5 For The D.J.)

Words & Music by Aretha Franklin.
(1975年発表)










(原題直訳 「DJ氏(DJに5分の休憩を)」)









歌詞は、次のURLから、
http://batlyrics.com/mr._d.j._(5_for_the_d.j.)-lyrics-aretha_franklin.html








From the Aretha Franklin album, "You".

名作アルバム度 ☆☆



(アリサ・フランクリン)より








Also on the Aretha Franklin box set compilation,
"Queen Of Soul;The Atlantic Recordings".

推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆



ボックス・セット「アレサ・フランクリン/クイーン・オブ・ソウル」(アレサ・フランクリン)より









名曲度 ☆☆










邦題「ミスター・DJ」 (アレサ・フランクリン









I was sitting at home
わたし、家でくつろいでたの
Yes, I was
そうよ、わたし
And it occured to me
そしたら、わたし、思いついたの
Yes, it did
そうよ、そうなの
I thought about the disc jockeys,
あたし、ディスク・ジョッキーのことを考えてたの
Yeah
そうなのよ
Playing them ballads
And the beat all day long
いろんなバラードとか
それにビートのあるものなんかを一日中かけてくれてる




So I decided,
それで、あたし、心に決めたの
Yes, I did
そうよ、あたし、
Give them a little tune
あの人たちにちょっとした曲をあげようって
They could take five on
あの人たちが5分間の小休止ができるようにね
Because I know they get tired
だって、あたし、あの人たちがくたびれてるのがわかるんだもの
Playing them records all day long
一日中、ずっといろんなレコードかけて
My D.J, yeah
あたしのDJ、えゝ




We gonna call it
あたしたち、そこまで行くのよ
We gonna call it
あたしたちがそこに呼びかけるわ
D.J. and me
DJとわたしで
Sing along with Re *1
レーと一緒に歌うのよ




Mr.and Mrs. D.J.
ミスターと、そしてミセスDJさん
I know your listeners alright
あたしにはわかるわ
あなたたちのリスナーは、みんなゴキゲンよ
You get up and do your number
あなたは立ち上がって、あなたのお得意の曲をかけてるわ
Right about this time
ちょうどいまごろやってるわ
I'm making it good
あたしがうまくやっとくわ
I'll make you feel
Get up and shake your little hip
あなたが立ち上がって、
軽くあなたのそのお尻を振りたくなるような気持ちに
あたしがさせてあげる
Let it roll
ロールさせるのよ
Hang out and do your number
あっけらかんとあなたの得意技を出して
Get down to the real true break
本当の心からの休憩にしてね




Hang on in there
そのままそこで聴いててね
(Hang on in there
(そのままそこで頑張ってて
Let it rock. Mr. D.J.
ロックさせちゃって、DJさん
Hang on in there
そのままそこで頑張って
(Hang on in there
(そのままそこで頑張って
Yeah, let it roll
そうよ、ロールさせるのよ
Oh, hang on in there now
あゝ、そのままそこでしがみついてて
(Hang on in there
(そのままそこで聴いててね
We're gonna do it together
わたしたち、一緒にやるのよ
Oh, oh, hang on in there yeah
あゝ、あゝ、そのままそこにしがみついて
(Hang on in there now
(そのままそこで頑張って、さあ
We're gona shake your funky soul
あたしたちがあなたのファンキーなソウルを揺さぶってあげるわ




We gonna call it
あたしたち、そこまで行くのよ
We gonna call it
あたしたちで呼びかけるのよ
D.J. and me
DJとわたしが
Sing along with Re
レーと一緒に歌っていって




Here comes the part
さあ、ここのとこよ
I know you're gonna
あなたが その気になっちゃうのが、わたしにはわかるわ
Cause we all get a chance to hear you
だって、あたしたち全員、あなたの声を聞く機会をつかんだんだもの
When the part hang on in there
そのお役目がずっとそこで頑張ってれば
Hang around
つき合うわよ
Do your number
あなたらしい曲をかけてね
Here we go
さあ、みんな、行くわよ
Hang on in there
そのままそこで聴いててね
(Hang on, hang on
(しっかり、しっかり
Let it rock.
ロックしてくわよ、DJさん
Oh,
おゝ
(Hang on in there
(そのままそこにしがみついてて
Hang on in there
そのままそこで頑張って
(Hang on, hang on
(頑張れ、頑張れ
Let it roll
そうよ、ロールさせるのよ
(Hang on in there
(そのままそこで頑張って
Hang on in there
そのままそこで聴いててね
Yeah hey hey hey
イェーヘェ、ヘェ、ヘェーイ
Do it together
これを一緒にやるのよ
(Hang on in there
(そのままそこで頑張って




Yeah, hang on in there now
そうよ、そのままそこで頑張って
(Hang on, hang on
(そのまま、そのまま
Get up and shake your funky soul
立ち上がって、あなたのファンキーな魂を揺さぶるのよ
(Hang on in there
(そのままそこで頑張って




Hang on in there
そのままそこで聴いててね
Hurdy gurdy *2
ハーディ・ガーディ
Hang on in there,
そのままそこにしがみついてて
Oh, Hurdy gurdy
おゝ、ハーディ・ガーディ
Oh, hang on in there
あゝ、そのままそこで頑張って
Let it rock. Mr. D.J.
ロックさせてね、ミスターDJ
Hang on in there all
みんな、そのままそこで聴いててね
Let it roll
ロールさせるのよ
Oh,
オーーーーッ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Oh, let it rock, Mr. D.J.
あゝ、ロックさせちゃって、DJさん
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Oh, let it roll
おゝ、ロールさせるのよ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Oh, let it rock, Mr. D.J.
あゝ、ロックさせるのよ、ミスターDJ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Yeah, let it roll
そうよ、ロールさせるのよ
Oh, oh, oh
おゝ、おゝ、おゝ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Good Lord, Lord
よき主よ、主よ
Hang on in there all
みんな、そのままそこで頑張って
Do that shake your funky soul
やるのよ、あんたのファンキーなソウルを揺さぶるのよ
Hang on, hang on, hang on
頑張れ、頑張れ、頑張れ
Let it rock, Mr. D.J.
ロックさせるのよ、DJさん
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Yeah, let it roll
イェーイ、ロールさせるのよ
Oh
おゝ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Oh, let it rock
おゝ、ロックしてくのよ
Hang on in there, yeah
そのままそこで頑張って、そうよ
We gonna shake your funky soul
あたしたちが、あなたのそのファンキーな魂を揺さぶってあげるわ
Oh,
おゝ
Hang on in there
そのままそこで頑張って
Let it rock
ロックさせるのよ
Hang on in there, yeah
そのままそこで頑張って、イェーイ
Do that let the good times roll *3
楽しい時間をロールさせるのよ
Hang on in there
そのままそこで頑張ってて
Let it rock
ロックさせるのよ
Yeah, yeah, yeah
そうよ、イェー、イェー
Hang on in there
そのままそこで頑張って
We gonna shake that funky soul
あたしたちが、あなたのファンキーな魂を揺さぶってあげるわ












Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 012111












∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】







(1年前のエントリーを Playback♪)






・「ベイビーズ・イン・ブラック」 (ビートルズ) 
  (Baby's In Black)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070722







(2年前のエントリーも Playback♪)






☆アルバム「ヴィレッジ・グリーン」(キンクス)全曲訳(9)☆






・「ヴィレッジ・グリーン」 (キンクス
  (Village Green)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060722






(3年前のエントリーも Playback♪)







・「サマー・ホリデー」 (クリフ・リチャード
  (Summer Holiday)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050722

*1:「Sing along with me」かと思ったが、ハッキリと「Re (リー)」と歌っている。そして「Re」とは何者ぞ?という話になると(ゴスペルも歌っているアリサなのだが)(エジプトの異教の創造主たる太陽神である「ラー」ということになり)訳が分らなくなる。(関係ないが、フリー・ジャズの巨人にサン・ラという人もいる。)

*2:「ハーディ・ガーディ」は手回しオルガンのことなのだが・・・・!?

*3:(多くのアーチストにカヴァーされている)シャーリー&リーがオリジナルの「Let The Good Times Roll」というロックンロールの名作があるが、「あの「レット・ザ・グッド・タイムズ・ロール」をかけてよ」と聴いてもいいかもしれない。