Like A Hurricane

Words & Music by Neil Young.
(1977年発表)







(原題直訳 「嵐のような」)







歌詞は、次のURLから、
http://www.azlyrics.com/lyrics/neilyoung/likeahurricane.html






From the Neil Young album, "American Stars 'N' Bars".

名作アルバム度 ☆☆☆



アルバム「アメリカン・スターズン・バーズ」(ニール・ヤング)より





Also on the Neil Young album, "Live Rust".  *1

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



アルバム「ライヴ・ラスト」(ニール・ヤング)より








名曲度 ☆☆☆☆☆








邦題「ライク・ア・ハリケーン」 (ニール・ヤング









Once I thought I saw you
一度、思ったことがあるんだ
ぼくはきみに会ってるんだって
in a crowded hazy bar,
混雑したある朦朧としたバーで
Dancing on the light from star to star.
光に乗って星から星へと踊りながら
Far across the moonbeam
遠く月の光を越えて
I know that's who you are,
それがきみの正体なのだとぼくは知っている
I saw your brown eye turning once to fire.
きみの茶色い瞳がかつて燃え上がるのをぼくは見た




You are like a hurricane
きみは、まるでハリケーン
There's calm in your eye.
きみの瞳には静けさがある
And I'm gettin' blown away
そして、ぼくは、いま まさに吹き飛ばされてしまうんだ
To somewhere safer where the feeling stays.
どこか この気持ちがじっとしていられる もっと安全なところへと
I want to love you but I'm getting blown away.
ぼくはきみを愛したいのに、
でも、ぼくは いま こうして吹き飛ばされていってしまう




I am just a dreamer,
ぼくはただの夢見るやつで
But you are just a dream,
でも、きみがまさに夢なんだ
And you could have been anyone to me.
そう、きみは、ぼくにとっては、どこの誰でもよかったのかもしれない
Before that moment you touched my lips
きみがぼくの唇に触れたあの一瞬までは
That perfect feeling when time just slips away between us
On our foggy trip.
ぼくたちふたりの間から
時間が ぼくたちのこのもやもやした旅のさなかに滑り落ちていく
あの完璧な感じ




You are like a hurricane
きみはまるでハリケーンだな
There's calm in your eye.
きみの目には静けさがあって
And I'm gettin' blown away
そして、ぼくはいまこうして吹き飛ばされていってしまう
To somewhere safer where the feeling stays.
この気持ちがじっとしていられる どこか もっと安全なところへと
I want to love you but I'm getting blown away.
ぼくはきみを愛したいのに、でも、ぼくはこうして吹き飛ばされていく
Blown away
吹き飛ばされていってしまう




You are just a dreamer,
きみはただの夢見る人
And I am just a dream.
そして、ぼくはただの夢
You could have been anyone to me.
きみは、ぼくにとってはどこの誰でもよかったのかもしれない
Before that moment you touched my lips
きみがぼくの唇に触れたあの瞬間になるまでは
That perfect feeling when time just slips away between us
On our foggy trip.
時間が、ぼくたちふたりの間から
ぼくたちのこのもやもやした旅のさなかへと滑り落ちていくときの
あの完璧なあの感じ




You are like a hurricane
きみはまるでハリケーンみたいだ
There's calm in your eye.
きみの瞳には静けさがあって
And I'm gettin' blown away
そして、ぼくはこうして吹き飛ばされていく
To somewhere safer where the feeling stays.
この気持ちがじっとしていられる どこか より安全なところへと
I want to love you but I'm getting blown away.
ぼくはきみを愛したいのに
でも、ぼくはこうして吹き飛ばされていく









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 081010












∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)







・「急がせないで」 (ジャネット・ジャクソン
  (Let's Wait Awhile)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070322







(2年前のエントリーも Playback♪)






・「空軍パイロット」 (ビージーズ
  (I've Decided To Join The Air Force)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060322







(3年前のエントリーも Playback♪)





・「危険な街角」 (キンクス
  (Dead End Street)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050322

*1:このアルバムからは、すでに「シュガー・マウンテン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061206 、「アイ・アム・ア・チャイルド」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070120 、「シナモン・ガール」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061206#p2 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪