Sittin' On My Sofa

Words & Music by Ray Davies.
(1966年発表) *1







(原題直訳 「うちのソファにすわって」)







歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsfreak.com/k/kinks/sitting+on+my+sofa_20078995.html







From The Kinks akbum, "The Kink Kontroversy". *2

名作アルバム度 ☆☆



アルバム「キンク・コントラヴァーシー」(キンクス)より






名曲度 ☆☆








邦題「ソファにすわって」 (キンクス







All alone,
全然、ひとりぼっちだよ
Sitting on my sofa,
ソファにすわってるんだ
Oh, oh, oh,
あゝ、あゝ、あゝ、
Sitting on my sofa,
ぼくんところのソファにすわって
Sipping at my soda,
ソーダをすすりながら
Sitting on my sofa.
うちのソファにすわってる




All alone,
まったくのひとりぼっちで
Sitting on my sofa,
ソファにすわって
Oh, oh, oh, oh,
あゝ、あゝ、あゝ、あゝ、
Sitting on my sofa,
ぼくのところのソファにすわって
Sipping at my soda,
ソーダをすすっている
Sitting on my sofa.
ぼくのところのソファにすわって




You got all your friends,
きみにはいろんなお友達がいる
I got a TV set.
ぼくにあるのは一台のTV
You got your cars,
みんなには自分たちのクルマがある
And this boy's never had anything.
そして、この坊やときたら、
まるで何ひとつ持っちゃいないんだ




Now I'm stuck here,
いま、ぼくはここで身動きがとれずに
Sitting on my sofa,
うちのソファにすわってる
Oh, oh, oh,
あゝ、あゝ、あゝ
Sitting on my sofa,
ぼくんところのソファにすわって
Sipping at my soda,
ソーダをすすりながら
Sitting on my sofa.
ぼくんところのソファにすわってるんだ
Oh
おゝ




You got all your friends,
きみにはきみのいろんな友達がいる
I got a TV set.
ぼくにはテレビが一台あるだけだ
You got your cars,
きみたちには自分のクルマがある
And this boy's never had anything.
そして、この坊やには
まったく何ひとつありゃしないんだ




Now I'm stuck here,
いま、ぼくはここにへばりつくようにして
Sitting on my sofa,
ソファにすわっている
All alone,
まったくのひとりっきりで
Sitting on my sofa,
ぼくんところのソファにすわっている
Sipping at my soda,
ソーダをすすりながら
Sitting on my sofa.
ぼくんところのソファにすわっている
Oh, oh, oh, oh,
あゝ、あゝ、あゝ
Sitting on my sofa,
ソーダをすすりながら
Oh,oh
あゝ、あ、









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 062010










∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





一昨日のホテルの部屋(キンクス「Sitting In My Hotel」)、
昨日は塀の上(ローリングストーンズ「Sitting On A Fence」)、
そして、きょうは自分のところのソファにすわってるわけですが、
人間、いろんなところに座っているもので、
例えば、日がな一日、暗い顔して 埠頭にすわり込んでいる人もいましたよ *3


・「ドック・オブ・ザ・ベイ」」(オーティス・レディング
( (Sitting On)The Dock Of The Bay)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041210



レイ・ディヴィスとキンクスは川べりにもすわっていました


・「川辺にすわって」 (キンクス
(Sitting By The Riverside)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060720



ミック・ジャガーは公園のベンチにすわって泣いていました(笑)ッテハイケマセンネ


・ 「アズ・ティアーズ・ゴー・バイ (涙あふれて)」 (ローリング・ストーンズ
(As Tears Go By)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070109



そして、ありえないヤツはありえないところにすわってありえないことを考えてます


・「ひとりぼっちのあいつ」 (ビートルズ
(Nowhere Man)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050218



教室にすわって、「つまんねえなう」とブツブツ言ってる思悪ガキもいました・・・・


・「スモーキン・イン・ザ・ボーイズ・ルーム」(ブラウンズヴィル・ステーション)
(Smokin' In The Boy's Room)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070216




などなど、ここ何日かは、しばくら、すわってるヒトたちを見つけて、その声に耳傾けてみるといたしましょう。








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)





・「スクール・デイズ」 (チャック・ベリー
School Days
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070208






(2年前のエントリーも Playback♪)





・「スカイ・パイロット」(エリック・バードン&アニマルズ)
(Sky Pilot)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060208







(3年前のエントリーも Playback♪)






・「花のサンフランシスコ」(スコット・マッケンジー
(San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) )
・「マサチューセッツ」 (ビージーズ
(Massachusetts)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050208

*1:きょうのこの歌の初出は、1966年2月に発表されたキンクスの12作目のシングル「Dedicated Follower Of Fashion (邦題「キザな奴」)のB面としての収録だった。

*2:CD化の際にボーナス・トラックとして収録されるようになった。なお、このアルバムからは、すでに「ミルク・カウ・ブルー」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061218#p4 と「ホエア・ハヴ・オール・ザ・グッド・タイムズ・ゴーン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070118 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*3:(当ページ左欄上の「Google検索」でそんなお楽しみもできますね。