The Low Spark Of High Heeled Boys

Words & Music by Jim Capaldi and Steve Winwood.
(1971年発表)








(原題直訳 「ヒールの高い靴を履いた少年たちの小さな火花」)*1








歌詞は、次のURLから
http://www.lyricsbox.com/traffic-lyrics-low-spark-of-high-heeled-boys-p8692rm.html






From the Traffic album, "The Low Spark Of High-Heeled Boys".  *2

名作アルバム度 ☆☆☆☆

アルバム「ザ・ロウ・スパーク・オブ・ザ・ハイヒールド・ボーイズ」(トラフィック)より






Also on the Traffic live album, "On The Road".  *3
名作アルバム度 ☆☆☆☆



アルバム「オン・ザ・ロード」(トラフィック)より





Also on the Traffic live album, "The Last Great Traffic Jam".  *4

名作アルバム度 ☆☆☆☆



トラフィック)より








名曲度 ☆☆☆☆







邦題 「ザ・ロウ・スパーク・オブ・ハイヒールド・ボーイズ」 (トラフィック







If you see something that looks like a star
もしも、きみに何か星みたいなものが見えたとして
And it's shooting up out of the ground
そう、それが地面から打ち上げられたものだとして
And your head is spinning from a loud guitar.
そして、きみの頭が
大音量のギターでクラクラするほどまわり出してしまっているのだとしたら
And you just can't escape from the sound
そう、きみは、もう
その音からは逃れられなくなってしまっているのだ
Don't worry too much,
そんなに気に病むことはない
It'll happen to you
これはきみの身にも起こること
We were children once, playing with toys.
ぼくたちも、昔はオモチャで遊ぶ子供だったんだ




And the thing that you're hearing is only the sound
そして、あなたがたが耳にしているのは
ただの音(ルビ=サウンド)でしかない
Of the low spark of high-heeled boys.
踵(ルビ=ヒール)の高い靴を履いた少年たちが発する低い火花の響きなんだ




The percentage you're paying is too high priced
きみが取られてるパーセンテージはあまりに高すぎる額になっている
While you're living beyond all your means.
おかげで、こっちの暮らしは自分の全収入では間に合わなくなっている
And the man in the suit has just bought a new car *5
そして、いま、スーツ姿の男が新車を購入したところ
From the profit he's made on your dreams.
人の夢をもとにそいつが儲けた収益(ルビ=あがり)でだ
But today you've just read that the man was shot dead
By a gun that didn't make any noise.
だけど、きょう、きみは、
その男が音ひとつたてることのない銃で射殺されてしまったのを
読んだところだ
But it wasn't the bullet that laid him to rest
だが、彼を休息させるかのように撃ち倒してしまったのは 銃弾ではなかった、
Was the low spark of high-heeled boys.
踵(ルビ=ヒール)の高い靴を履いた少年たちが低く発した火花だったのだ




If you had just a minute to breathe
きみは、もし、あと1分しか息ができないとして
And they granted you one final wish
そして、何か最後の願いを叶えてもらえるとしたら
Would you ask for something, like another chance.
もう一度チャンスをくれとか、そういうことを
きみは頼むのだろうか?
Or something similar as this
あるいは、それと似たようなことかあるとしても
Don't worry too much, it'll happen to you
あんまり気に病むことはないさ
これはきみたちの身にも起こることなんだ
As sure as your sorrows are joys.
人の悲しみが喜びであるのと同じぐらいには確かなことだろう




And the thing that disturbs you is only the sound
そして、あなたがたを煩わせているのは、ただの音
Of the low spark of high-heeled boys.
踵の高い靴を履いた少年たちの発する弱い火花の響きなのだ




The percentage you're paying is too high priced
きみたちが取られているパーセンテージは
とてつもなく高い額になっている
While you're living beyond all your means
おかげで、こっちは
自分たちのあらゆる収入の域を超えて暮らしているのだ。
And the man in the suit has just bought a new car
そして、スーツ姿の男がしっかりと新車を買い込んでいる
From the profit he's made on your dreams
おまえの夢をもとにそいつが儲けた利益でだ
But today you've just read that the man was shot dead
だが、おまえは、きょう、その男が撃ち殺されたのを読んだんだ
By a gun that didn't make any noise
音ひとつたてなることのない銃でだった
But it wasn't the bullet that laid him to rest
だが、彼を休ませるべくよこたえることになったのは銃弾ではなくて
Was the low spark of high-heeled boys....
踵(ルビ=ヒール)の高い靴を履いた少年たちの発する小さな火花だった
High-heeled boys.
踵(ルビ=ヒール)の高い靴を履いた少年たちの




If I gave you everything that I own
かりに、このぼくが、
ぼくが持ってる何もかもをきみにあげたとして
And asked for nothing in return
そして、何ひとつお返しなんか求めないとしたら
Would you do the same for me, as I would for you?
きみも、ぼくがするのと同じように
このぼくにしてくれるのだろうか?
Or take me for a ride
それとも、ぼくをどこかに連れ出して
And strip me of everything, including my pride
そして、このぼくのプライドまでをもひっくるめて
すべてをぼくからむしり取ってしまうんだろうか?
But spirit is something that no one destroys
でも、魂ってものは、誰にも破壊することのできない何かなんだぜ




And the sound that I'm hearing is only the sound
そして、ぼくがいま耳にしているこの音は、ただの音でしかない
Of the low spark of high-heeled boys.
踵の高い靴を履いた少年たちの発する低い火花の響きだ









Translated into Japanese tonight by komasafarina. 053010








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】






トラフィック、お見事、3年前(=5年前)とのダブルプレー達成です。







(1年前のエントリーを Playback♪)






・「バッド・ボーイ」 (ビートルズ)(ラリー・ウィリアムウ)
  (Bad Boy)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070128







(2年前のエントリーも Playback♪)





・「シャングリ・ラ」 (キンクス
  (Shangli-La)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060128





(3年前のエントリーも Playback♪)





・「カラード・レイン」 (トラフィック
  (Coloured Rain)
・「ヒドゥン・トレジャー」 (トラフィック
  (Hidden Treasure)
・「パープル・レイン」 (プリンス)
  (Purple Rain)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050128

*1:「低い火花(=ロー・スパーク=low spark)」と「ハイ・ヒール(high-heeled)」の対照の内に(踵の高い靴を履くことで自分の姿を自分以上のものに見せようとする少年たちの)(言葉にはならない、また爆発までにはいたることのない)「怒り」や「憎しみ」や「怨念」(ルビ=うらみつらみ=反感=復讐心=ルサンチマン)といったものが巧みに表現された不気味なタイトルと言えるかもしれません。

*2:きょうのこの歌の初出となったこのアルバムでは、セッション風の演奏の途中からフェードインしてスティーヴ・ウィンウッドのピアノとヴォーカル、クリス・ウッドのサックスをフィーチャーした11分35秒に及ぶ長尺の演奏を聴かせながら演奏の途中でフェードアウトして終わっていく。なお、このアルバムからは、すでに「ヒドゥン・トレジャー」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050128#p2 、「ロックンロール・シチュー」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20080123 、「レインメーカーhttp://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050624 がここで紹介されていますので、よろしければアルバムのお伴にどうぞ♪

*3:1973年のドイツ公演からのライヴ・レコーディングを集めた(レコード盤にして2枚セット4面にわたる)このアルバムでは(ドラムス、ベース、オルガンにマッスル・ショールズ・スタジオのロジャー・ホーキンズ、デイヴィッド・フッド、バリー・ベケットを迎えて)(レコード盤のD面丸ごとをこの1曲に費やし)実に17分43秒にわたる演奏を聴かせている。なお、このアルバムからは、すでに「アンインスパイアード」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041216#p3 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*4:(クリス・ウッドの没後11年目を数える)1994年に行われた同窓会ツアーからのライヴ・アルバムで(尺の話ばかりになってしまうが、きょうのこの歌は14分37秒の堂々たる演奏を聴かせている)、すでに「パーリー・クイーン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060906 、「ジョン・バーリーコーン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060125 、「ギミ・サム・ラヴィン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051031 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*5:このあたりのくだりが(おそらくは)最近のここでの流れにちょうどマッチしたきょうのこの歌のポイントになるでしょうか。すなわち「スーツ姿の男」が(所属のレコード会社やマネージャーやプロモーターといった種類の)ビジネス・サイドの人間に聞こえてしまえば・・・といったその意味でのことですが。