Rock Me

Words & Music by Muddy Waters.
(1956年発表) *1







(原題直訳 「おれを揺さぶってくれ」)






歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricstime.com/muddy-waters-rock-me-lyrics.html







From the Muddy Waters compilation album, "The Definitive Collection".  *2



推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆



マディ・ウォーターズ)より






Also on the Muddy Water album, "I'm Ready". *3

名作アルバム度 ☆☆☆



アルバム「アイム・レディ」(マディ・ウォーターズ)より






名曲度 ☆☆☆







邦題「ロック・ミー」 (マディ・ウォーターズ) *4








Want you to rock me, baby,
おまえに揺さぶってほしいんだ、ベイビー
Rock me all night long
一晩中、このおれを揺さぶってほしいんだ
Want you to rock me, baby,
おまえにおれを揺さぶってほしいんだ、ベイビー
Rock me all night long
一晩中、おれを揺さぶってもらいたい
I want you to rock me, baby,
おれは
おまえにこのおれを揺さぶってもらいたいんだ、ベイビー
Like my back ain't got no bones
おれに背骨なんかないみたいにな




Sun goin' down,
陽が沈んでくぜ
Moon begin to rise
月が昇りはじめてる
Sun goin' down,
陽が沈んでくぜ
Moon begin to rise
月が昇り出してきた
I want you to rock me,
おれはおまえに
このおれを揺さぶってほしいんだ
Till you make me satisfied
おまえがこのおれを満足させるまでな
Oh. yeah
おゝ、そうさ
Oh, yeah
おゝ、そうさ




See me comin',
おれが来てるのがわかるだろ
Run get your rockin' chair
走って、おまえの揺り椅子(ルビ=ロッキング・チェアー)を持って来たらいい
See me comin',
おれが来てるのがわかるだろ
Run get your rockin' chair
走っておまえの揺り椅子を持って来い
Well, you know I ain't no stranger,
そうだよ、おまえにはわかってるだろ
このおれが知らないやつじゃないってことは
I used to live right here
おれがここらに住んでいたのは
おまえだってわかってるだろ
Oh, yeah
おゝ、そうさ



Put your arms around me,
おまえのその腕を
このおれのまわりにまわすんだ
Like a circle around the sun *5
お日様のまわりの輪っかみたいにな
Put your arms around me,
おまえの腕をおれのまわりにまわすんだ
Like a circle around the sun
お日様のまわりの輪っかみたいにな
I want you to call, call me daddy,
おれはおまえに呼んでほしいんだ
このおれのことを父ちゃん(ルビ=あんた)って呼んでもらいたいのさ
Let me lay down in your arms.
おまえのその腕の中に
このおれをよこにならせてくれ









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 050310









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)





・「アズ・ティアーズ・ゴー・バイ (涙あふれて)」(ローリングストーンズ)
  (As Tears Go By)      (マリアンヌ・フェイスフル)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070109







(2年前のエントリーも Playback♪)





・「チャイルド・イズ・カミング」 (ポール・カントナー)
  (A Child Is Coming)
・「マウマウ」 (ポール・カントナー)
  (Mau Mau (Amerikon) )
・「ベイビー・ツリー」 (ポール・カントナー)
  (The Baby Tree)
・「サンライズ」 (ポール・カントナー)
  (Sunrise)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060109






(3年前のエントリーも Playback♪)





・「レイジー・サンデー」 (スモール・フェイセズ
  (Lazy Sunday)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050109

*1:下記のとおり、マディは1978年にも(ジョニー・ウィンターのプロデュースで)きょうのこの歌を新たな録音でレコーディングしなおしているが、ここで採り上げたのは1956年の最初の録音のものとした。なお、1978年の録音では歌詞の2番と3番が入れ替わるかたちで歌われている。

*2:このアルバムからは、すでに「フーチー・クーチー・マン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050611 、「アイ・ジャスト・ウォント・トゥ・メイク・ラブ・トゥ・ユウ」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041207#p2 、「ガット・マイ・モジョ・ワーキング」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050611#p2 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*3:ジョニー・ウィンターのプロデュースによって1978年に発表されたマディの晩年のアルバム。なお、このアルバムからは、すでに「フーチー・クーチー・マン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050611 と「グッド・モーニング・リトル・スクール・ガール」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070228#p4 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*4:昨日、ご紹介したB・B・キングの「ロック・ミー・ベイビー」同様、1950年にチェス・レーベルで発表されたリル・サン・ジャクソンの「Rockin' And Rollin'」を原曲としている。(その原曲については掲載可能な条件が整い次第、この日付に追加するものとする。)

*5:コロナのことを言っているのだろう。