(I'm A ) Road Runner

Words & Music by Brian Holland, Lamont Dozier and Edward Holland, Jr.
(1966年発表)






(原題直訳 「(おれは)ロードランナー」)*1





歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricstime.com/jr-walker-and-the-all-stars-roadrunner-lyrics.html






From the Junior Walker & The All Stars album, "Road Runner".

名作アルバム度 ☆☆☆



(ジュニア・ウォーカー&ジ・オールスターズ)より





Also on the Junior Walker & The All Srars compilation album, "Shot Gun".

推奨アルバム度 ☆☆☆☆



アルバム「ショットガン」(ジュニア・ウォーカー&ジ・オールスターズ)より







名曲度 ☆☆☆






邦題「ロード・ランナー」 (ジュニア・ウォーカー&ジ・オールスターズ) *2







Money, who needs it,
カネなんて、誰が要るもんか
Let me live my life free and easy,
自由気儘におれの人生を生きさせてくれ
Put my toothbrush in my hand,
歯ブラシひとつ、おれの手にあれば
And let me be a travelin' man
そう、このおれを旅する男にしてもらうだけ
Cause I'm a road runner, baby.
なにしろ、
おれはロードランナーなんだからな、ベイビー




I'm a road runner, baby,
おれは道路を走って行くやつなんだぜ、かわいいやつよ
Can't stay in one place too long,
一箇所(ルビ=ひとつところ)にとどまっちゃいられないんだ
I'm a road runner baby,
おれはロードランナーなのさ、ベイビー
You might look at me and I'll be gone.
おまえはおれに目を向ける
すると、このおれはいなくなっているだろう
You can love me if you wanna,
もし、そうしたければ、
このおれのことを愛したってかまわない
But I do declare,
だがな、おれははっきり宣言しとくぜ
When I get restless
おれが落ち着かない気分になったときには
I got to move somewhere
おれはどこかへと移って行くしかないのだと




I'm a road runner baby,
おれはロード・ランナーなんだ、ベイビー
Anywhere's my home,
どこもかしこも、おれの故郷さ
And love the life I live,
そして、自分が生きてるこんな生活が好きなんだ
And I'm gonna live the life I love
そう、おれは自分が好きな暮らしを生きてるのさ
Road runner, baby.
ロードランナー(ルビ=ミチバシリ)なんだ、ベイビー




Don't want no woman to tie me down,
このおれをつなぎとめとく女なんか欲しかない
Got to be free, baby
自由にならなきゃな、ベイビー
To roam around.
あちこち さまよい歩いてまわるんだ
All my life I've been like this,
おれの人生はすべてずっとこんな具合
If you love me, it's your own risk,
もしも、おまえがおれを愛しているんなら
リスクは覚悟しておけよ
When the dust hit my shoe,
おれの靴に埃が積もれば
I got the urge to move
おれは強い力に駆られて動き出してしまうんだ




Says I'm a road runner baby,
つまり、このおれはミチバシリ(ルビ=ロードランナー
Got to keep on, keepin on.
ずっとやってくしかないんだ、やってくしかば
And I live the life I love,
そして、おれはてめえの好きな暮らしを生きている
And I'm gonna love the life I live
そう、おれは自分が生きてるこの生活に惚れちまうんだ
Road runner, baby
ロードランナーなのさ、ベイビー









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 040610











∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)






・「自然への愛」(プロコル・ハルム
(Milk Of Human Kindness)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061219






(2年前のエントリーも Playback♪)





・「ディス・タイム・トゥモロウ」 (キンクス
(This Time Tomorrow)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051219






(3年前のエントリーも Playback♪)





・「フェア・プレー」 (ヴァン・モリソン
(Fair Play)
・「コンフォート・ユウ」 (ヴァン・モリスン)
(Comfort You)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041219

*1:ロードランナー」とは(和名)を「ミチバシリ」というアメリカの南西部やメキシコ地域に棲息する飛翔力をほとんど持たない鳥で、そのためつねに地上を忙しなく跳ぶように歩きまわる・・・・・。きょうのこのジュニア・ウォーカーの「ロード・ランナー」は、先週末から ここで紹介してきたモダーン・ラヴァーズの「ロードランナーhttp://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20071215 やボー・ディドレーの「ロードランナーhttp://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20071217 と違って、この「ミチバシリ」という鳥をキャラクターとしたワーナー・ブラザーズ制作の人気アニメーション・シリーズの「ロードランナー」のあのスピーディでダイナミックな疾走感(!)よりも、むしろ現実の(飛ばない鳥であるところの)「ミチバシリ(=ロードランナー)」の生態に より即したものと言えるようだ。

*2:1983年にロンドンのロイヤル・アルバート・ホールで行われれた故ロニー・レーン主宰の多発性硬化症医療支援の慈善公演「A.R,M,S,コンサート」でスティーヴ・ウィンウッドがクラプトンらの豪華なバックで この「ロード・ランナー」を歌っていましたね。