Highway Star

Words & Music by Ritchie Blackmore, Ian Gillan, Roger Glover, Jon Lord and Ian Paice.
(1972年発表)






(原題直訳 「街道の花形」)






歌詞は、次のURLから、
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Highway-Star-lyrics-Deep-Purple/FC01B111F44BC5244825695E0005AC09





From the Deep Purple album, "Machine Head". 

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



アルバム「マシン・ヘッド」(ディープ・パープル)より





Also on the Deep Purple live album, "Made In Japan". *1

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



「ライヴ・イン・ジャパン」 (ディープ・パープル)






名曲度 ☆☆☆☆☆







邦題「ハイウェイ・スター」 (ディープ・パープル)








Nobody gonna take my car,
誰もおれのクルマには追いつけやしない
I'm gonna race it to the ground
おれはとことん勝負してやるぜ
Nobody gonna beat my car,
誰も、このおれのクルマを負かせやしない
It's gonna break the speed of sound
この分だと音速を超えちまうぜ
Oooh, It's a killer machine,
うーーん、こいつは極上のマシンだぜ
It's got everything
これには何だって揃ってるんだ
Like a driving power,
駆動力とかをはじめ
Big fat tires and everything
でっかい ぶっといタイヤとか、何でもかんでもだ




I love her
おれはこいつを愛してる
And I need her
そう、必要なんだ、おれにはこいつが
I feel her
感じるぜ、おれは こいつを
Yeah, it's a wild hurricane
そうよ、こいつは暴れん坊のハリケーン
All right, hold tight
大丈夫、しっかりつかまってろよ
I'm a highway star
おれは街道の花形(ルビ=ハイウェー・スター)さ




Nobody gonna take my girl,
誰もおれのこのオンナを奪えやしない
I'm gonna keep her to the end
おれは最後の最後までこいつをそばに置いとくんだ
Nobody gonna have my girl,
だれも、このおれのオンナをモノにはできない
She stays close on every bend
こいつはどんな難所でもおれにピッタリくっついて離れない
Oooh, she's a killer machine,
うーーん、こいつは極上のマシンだぜ
She's got everything
これには何でもあるのさ
Like a moving mouth, *2
感動的なおクチをはじめ
Body control and everything *3
体の動き(ルビ=ボディ・コントロール)や、何でもだ




I love her
おれはこいつを愛してるんだ
And I need her,
そして、おれにはこいつが必要なんだ
I see her
おれはこいつを見る
Yeah, she turns me on
そうよ、こいつは
うっとりさせやがるぜ、このおれを
All right, hold tight
よーし、しっかりしがみついてろよ
I'm a highway star
おれは街道の星(ルビ=ハイウェー・スター)




Nobody gonna take my head,
誰もおれの頭を持ってけやしねえぜ
I got a speed inside my brain
おれの速さはおれのこの脳髄の中にあるんだ
Nobody gonna steal my head,
誰もおれのこの頭の中を掠め盗るわけにはいかないぜ
Now that I'm on the road again
おれがまた路上に出てる、いま
Oooh, I'm in heaven again,
うーーん、おれは、またしても極楽だぜ
I've got everything
おれには何でもある
Like a moving ground,
心動かす大地とかをはじめ
An open road and everything *4
洋々たる前途(ルビ=オープン・ロード)、
それに何でもかんでもが




I love her
おれはこいつを愛してる
And I need her,
そう、こいつが必要なんだ、おれは
I feel it
感じるんだ、おれはこいつを
Eight cylinders, all mine
8気筒だぜ、すべてがおれのもんだ
All right, hold tight
よーし、しっかりつかまってろよ
I'm a highway star
おれはハイウェーのスターだぜ




Nobody gonna take my car,
誰もおれのこのクルマを追い抜けない
I'm gonna race it to the ground
勝負なら、おれはとことんやってやるぜ
Nobody gonna beat my car,
誰もおれのこのクルマを負かせやしないんだ
It's gonna break the speed of sound
この分だと音速を突破しちまうぜ
Oooh, It's a killer machine,
うーーん、これは極上のマシンだぜ
It's got everything
こつには何でも揃ってる
Like a driving power,
駆動力とか
Big fat tires and everything
でっかい ぶっといタイヤとか、何でもかんでもだ




I love her
おれは愛してるんだ、こいつを
And I need her
そう、必要なんだ、
こいつが おれには
I'm pleading
おれは心の底から言ってるんだ
Yeah, it's a mad hurricane
そうよ、こいつは狂乱のハリケーン
All right, hold tight
大丈夫さ、しっかりしがみつてろよ
I'm a highway star
おれは街道の星
I'm a highway star
ハイウェー・スターだぜ
I'm a highway star
おれは街道の花形さ








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 032810










∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】







(1年前のエントリーを Playback♪)





・「キャンディマン・ブルース」 (ミシシッピー・ジョン・ハート
  (Candy Man Blues)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061210






(2年前のエントリーも Playback♪)




・「ジャスト・フォー・トゥデイ」 (ジョージ・ハリスン
(Just For Today)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051210






(3年前のエントリーも Playback♪)




・「ドック・オブ・ベイ」 (オーティス・レディング
(Dock Of The Bay)

・「新しい日がやって来た」 (キンクス
(Here Comes Yet Anotherday)

・「時のたつのは早いもの」 (ウィリー・ネルソン)
(How Funny Time Slips Away)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041210

*1:このアルバムからは、すでに「チャイルド・イン・タイム」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070123 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪

*2:もちろん「感動的な弁舌、言辞」という意味で「話し言葉」的という意味でのオーラルに取ってもいいし、そこからクルマのエンジン音やモーターバイクの爆音を聴きとってもかまわない。そのあたりのクルマやモーターバイクと女性のからだに共通する表現は(日本のRCサクセションの「雨あがりの夜空に」(♪)でも聴けるように)ロックンロール以来の長くお馴染みのお約束のアリュージョン(=ほのめかしw)なので、そのへんはごくごく恣意的(=アット・ランダム)に(行ったり来たりで横断的に気分で)聴いてればよいだろう。

*3:もちろん、これも「車体の制御感」としての「ボディ・コントロール」でもあるだろう。

*4:まあ、「洋々たる前途」とは訳しすぎかもしれませんが、「開かれた道(=open road)」とは空間的にもまた時間的にも「前途が洋々としている」ということですね。