New York City Blues

Words & Music by Keith Relf and Chris Dreja.
(1966年発表)









(原題直訳 「ニューヨーク市のブルース」)







歌詞は、次のURLから、
http://musicdb.laadhari.com/The-Yardbirds/New-York-City-Blues/446048-lyrics.html






From The Yardbirds compilation album, "Ultimate!". *1

推奨アルバム度 ☆☆☆☆



ヤードバーズ







名曲度 ☆






邦題「ニューヨーク・シティ・ブルース」 (ヤードバーズ








If you've ever been to New York City,
もしも、あんたが
ニューヨークシティに行ったことがあるなら
You know what I'm talking about,
おれが言ってることは、わかるだろう
Yes you do.
そう、あんたならな
Well, if you've ever been to New York City,
そうなんだ、もしも、あんたが
ニューヨークシティに行ったことがあるなら
You know what I'm talking about,
あんたにはおれが言ってることがわかるだろう
They got such pretty little girls in that big town,
あのどでかい街には
実にきれいでかわいいオンナたちがいるんだぜ
Make a man wanna jump around and shout.
男が跳びまわって声を張り上げたくなるようなのがな




I met a little girl there,
おれはあそこでかわいいオンナに会ったんだ
She was about five foot eight.
背が5フィート8インチぐらいの女だった
I said "I want you to love me."
おれは言ったんだ
「あんたに、おいら、このおれを愛してもらいたいぜ」って
She said "Why man, that'd be great."
彼女は言ったよ、
「いいわよ、面白いことになりそうね」
So,
というわけで
I got long hair but,
おれはロングヘアをしてたんだが
She took me back,
彼女はおれをお持ち帰りしたってわけさ
Back to see her pad,
あとでまた彼女の部屋に会いに行ったんだ
But the first thing I saw when I arrived there,
けども、そこに着いて、まず、おれが目にしたのは
Was a big black shiny shotgun,
In the hands of her dad.
彼女の親父さんの手に構えられた
どす黒く光る でっかい散弾銃だった
Oh, no
えーッ、うっそォー!




Alright
わかったよ



Alright now, this is how it was,
まあ、いいってこと、そういうことだったのさ
Oh no!
あゝ、まったくよお!



Well alright!
まあ、いいってことよ!




I finally learned my lesson,
結局、おれは教訓ってもんを学んだってわけさ
Such a long time ago,
ずっと昔の話だけどな
Next little woman that I date,
その次に おれがデートしたかわいい女
I've got to know,
おれはしっかり知っとくようにしてるんだ
I've got to know her family too.
おれはしっかり彼女の家の連中のことも
頭に入れておかなきゃな
Yes indeed, I gotta know her family too.
ごもっともなことよ、
おれは彼女の家族のことも知っとかないとならないのさ
So if you don't want to be filled full of shotgun holes,
だからな、もしも、あんたが
散弾銃で穴だらけにされたくないんなら
Mister, this song is just for you.
旦那さん、この歌こそは、まさにあんたのためのもんでっせ









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 010610









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】









(1年前のエントリーを Playback♪)





・「スージーQ」 (デール・ホーキンズ)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061006






(2年前のエントリーも Playback♪)






・「キャンドル・イン・ザ・ウインド」 (エルトン・ジョン

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051006

*1:このアルバムからは、すでに「サーテン・ガール」20070613 、「グッド・モーニング・リトル・スクールガール」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070228 、「レット・イット・ロック」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070525 、「ハング・オン・スルーピーhttp://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061016 、「いじわるっ娘」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070705 、「ストロール・オン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061114 、「リトル・ゲームス」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070116 がここで紹介されていますので、よろしければアルバムのお伴にどうぞ♪