Tin Angel

Words & Music by Joni Mitchell
(1969年発表)







(原題直訳 「ブリキの天使」)







歌詞は、次のURLから、
http://artists.letssingit.com/joni-mitchell-lyrics-tin-angel-kf78qqq






From the Joni Mitchell album. "Clouds". *1

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



「青春の光と影」 (ジョニ・ミッチェル






名曲度 ☆☆






邦題「ティン・エンジェル」 (ジョニ・ミッチェル








Varnished weeds in window jars
窓辺の花瓶のニスを塗った草
Tarnished beads on tapestries
つづれ織りの敷物の上の くすんだビーズ
Kept in satin boxes are
サテンの箱にしまってあるのは
Reflections of love's memories
恋の思い出を映す品々




Letters from across the seas
海を渡って来た手紙
Roses dipped in sealing wax
封印用の蝋に浸された薔薇の花
Valentines and maple leaves
Tucked into a paperback
ペーパーバックの中に
挟んであったヴァレンタイン・デーのカードと
楓(=かえで)の葉




Guess I'll throw them all away
考えてみて、
そうしたものを、
わたしが、全部、捨てちゃおうっていうのよ
I found someone to love today
わたしは、きょう、愛する人を見つけたのです




Dark with darker moods is he
暗い雰囲気をした冴えない彼
Not a golden prince who's come
Through columbines and wizardry
To talk of castles in the sun
呪いが解けて姿を現し、
お日様の下でお城のことを話してくれる
金色に輝く王子様ではありません




Still I'll take a chance and see
それでも、わたしはチャンスをつかんで会うつもり
I found someone to love today
わたしは、きょう、愛する人を見つけたのです




There's a sorrow in his eyes
彼の瞳には悲しみがあるの
Like the angel made of tin
まるでブリキでできた天使みたいで
What will happen if I try
To place another heart in him
もしも、わたしが、あの人の中に
べつのハートを置こうとしたら、
どんなことが起こるのでしょう?




In a Bleeker Street cafe
ブリーカー・ストリートのカフェで
I found someone to love today
わたしは、きょう、愛する人を見つけたのです
I found someone to love today
わたしは、きょう、愛する人を見つけたのです










Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 121809












∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】







(1年前のエントリーを Playback♪)





・「キャロライン・ノー」 (ビーチ・ボーイズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060923









(2年前のエントリーも Playback♪)







・「ストリーツ・オブ・ボルティモア」 (グラム・パーソンズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050923

*1:このアルバムからは、すでに「チェルシーの朝」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070921 、「年老いていく子供たちへ」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050517 、「フィドルとドラム」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060327 がここで紹介されていますので、よろしければどうぞ♪