The Moon Is Rising


Words & Music by Jimmy Reed and Ewart Abner. *1
(1959年発表)






(原題直訳 「月が昇っていく」)






歌詞は、次のURLから、
http://www.kovideo.net/lyrics/j/Jimmy-Reed/The-Moon-Is-Rising.html






From Jimmy Reed album, "Rockin' With Reed".

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆



「ロッキン・ウィズ・リード」 (ジミー・リード)







Also on The Pretty Things album, "The Pretty Things". *2

名作アルバム度 ☆☆☆☆



プリティ・シングス」 (プリティ・スィングズ)






名曲度 ☆☆








邦題「ムーン・イズ・ライジング」 (ジミー・リード)









The moon is risin'
月が昇ってくぜ
This time goin' down
気が沈むぜ、今回は
I feel kinda lonesome
おれは何だか寂しい気分
My babe not around
おれの可愛いあいつがいないんだ




You know that I need ya
おまえ、わかるよな
おれにはおまえが必要なんだ
Ya can't be found
おまえが見当たらない
Been lookin' for ya baby
おまえのことを探してたんだぜ、ベイビー
All over town
街中いたるところをな




Ya went away and left me
おまえは出て行った
そう、おれを残して
All alone
たったひとりにして
It wasn't you darlin'
おまえじゃないのさ、愛しい人よ
But it was me, was wrong
ほかならぬ、このおれのほうだったんだ、
悪かったのはな




Don't tell me where ya goin'
どこに行くのか、
おまえはおれには言わなかった
Tell me where ya been
教えてくれよ、どこにいるのか
Ain't had no lovin'
全然、やってないんだよ、愛することをよ
Since you, you done went and left me
おまえが、おまえが行っちまって、
そう、このおれを捨ててってからというものは










Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 111809









∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







きのうがフリーだったので、その流れで、
今夜は ちょっとブルースの夜空のお月さまにご挨拶♪







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)






・「魔女のささやき」 (イーグルズ)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060904








(2年前のエントリーも Playback♪)






・「サウンド・オブ・サイレンス」 (サイモン&ガーファンクル

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050904

*1:リードと並んで作者としてクレジットされているアワート・アブナーは、リードが所属していたヴィージェー(Vee-Jay Records)のジェネラル・マネージャーで傘下のレーベル、アブナー・レコードの社長。

*2:プリティーズのヴァージョンはリードのオリジナルと歌詞がかなり違うので(わたしの宿題として)、いずれ、きょうのこの日付に追加エントリーしておきます。(もちろん、その際にはその日のエントリー(=最新エントリー)とともにお知らせします。)なお、このアルバムからは(いずれもボーナス・トラック収録ですが)すでに「ロザリン」20061028 と「ビッグ・ボス・マン」http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050728 がここで紹介されていますので、よろしければアルバムのお伴にどうぞ♪