Music

Words & Music by Carole King.
(1971年発表)







(原題直訳 「音楽」)






歌詞は、次のURLから、
http://www.metrolyrics.com/music-lyrics-carole-king.html






From the Carole King album, "Music".


名作アルバム度 ☆☆☆



キャロル・キング・ミュージック第3集」 (キャロル・キング





名曲度 ☆☆







邦題「ミュージック」 (キャロル・キング








Music is playing inside my head
音楽がわたしの頭の中で流れている
Over and over
繰り返し、繰り返し
And over again
そして何度も、また、
My friend,
ねえ、
There's no end to the music...
この音楽には終わりはないわ・・・




Ah, summer is over
あゝ、夏も終わったわね
But the music keeps playing
だけど、音楽は流れたまま
And won't let the cold get me down
そう、寒さも
わたしをしょんぼりさせることはないことでしょう




Pictures are forming inside my brain
わたしの脳髄の中でいろんな絵ができてくる
Soon with the colors
やがて、いろんな色もついてきて
They'll rain together and grow
それがみんな、降り注ぐようにどんどんひとつになって、
そして、大きくなっていく
Then don't you know,
それから、あなたにもわかるかしら
Don't you know there'll be music...
わかるかしら、あなた、
そこに音楽が現れてくるの
*1



Ah, it's not always easy
あゝ、必ずしもいつも簡単じゃないけど
But the music keeps playing
だけど、この音楽はずっと流れたまま
And won't let the world get me down.
そして、この世の中が
わたしをへこませないようにしてくれるんだわ




Music is playing inside my head
音楽がわたしの頭の内側で鳴っている
(Music is playing inside
(音楽が内面で流れているの
(Music is playing inside
(音楽が内面に流れてるのよ
(Music is playing inside
(音楽が内面で流れているわ
Music is playing inside
(音楽が内側で流れてるの
Music, music, music
音楽よ、音楽だわ、音楽なの、








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 081609










∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








【Years Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪)





・「水晶の舟」 (ドアーズ)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060612







(2年前のエントリーも Playback♪)






・「ジャンピング・ジャック・フラッシュ」 (ローリング・ストーンズ
・「彼に会いたい」 (ローリングストーンズ)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050612

*1:つづく、この間奏部分のジャズィな演奏がそれを実演して聴かせてみせている。(曲の終わりのコーダの部分でもまた同様。)