Love Songs

Words & Music by James Taylor.
(1975年発表)






(原題直訳 「愛の歌たち」)







歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsfreak.com/j/james+taylor/love+songs_20069118.html





From James Taylor album, "Gorilla".


名作アルバム度 ☆☆☆☆



「ゴリラ」 (ジェイムス・テイラー






名曲度 ☆☆☆







邦題「愛の歌」 (ジェームズ・テイラー







She doesn't know what she's done,
彼女は自分がしたことをわかってない
Little one doesn't know when to stop.
可愛いその子は、いつやめるべきか わかっていない
Love must find her,
愛が彼女に見つけてあげないとね
Love must find her a way.
愛が彼女に道筋を見つけてあげないとね *1




She doesn't know what he's thinking,
彼女は、彼が考えていることがわからない
She only knows how he behaves,
彼女には、ただ彼がどう振舞ってるかがわかるだけ
Love must find him,
愛がその彼に見つけてやらないとね
Love must find him a way.
愛が彼に道筋を見つけてあげないとね




I reckon I must be just an old softy,
ぼくは自分がただの古めかしいお人好しにちがいないと思ってるんだ
'Cause I still believe in love.
何しろ ぼくは、いまだに愛を信じたりしてるわけだからね
I think the best is yet to come
いちばんいいい人は、
まだこれから出て来るんだと思ってるんだよ、ぼくはね
'Cause where I'm from is also where I'm going.
なぜかっていうと、自分がどこから来たかということは、
それは、また、自分がどこへ向かっているのかということでもあるわけだからね
And in the time that it takes to sing this song,
そう、そうやってる間に、この歌を歌うことになってるわけなのさ
I think you can see for yourself
きみたちだって自分でわかると ぼくは思うよ
Love must find you
愛がきみたちに見つけてあげないとね
Love must find you a way.
愛がきみたちに道を見つけてあげないとね




I reckon I must be just an old softy,
ぼくは自分がただの古めかしいお人好しにちがいないと思ってるんだ
'Cause I still believe in love.
だって、ぼくはいまだに愛を信じてるんだもん
I think the best is yet to come
ぼくはね、いちばんいい人は まだ これから出て来るんだと思ってるんだ
'Cause where I'm from is also where I'm going.
なぜかというと、ぼくがどこから来たのかということは、
それは、また、自分がどこに行こうとしてるのかってことでもあるわけだからね
And in the time that it takes to sing this song,
そして、そうしてる間に この歌を歌ってるってわけなのさ
I think I can see for myself
ぼくは自分でちゃんと見ることができると思うんだ
Love has found me,
愛がぼくに見つけてくれたのさ
Love has found me a way,
愛がぼくに道というものを見つけてくれたんだ
Oh, love has surely found a way.
あゝ、愛が本当に道を見つけてくれたんだぜ




La la la la la la la la la la la la la,
♪ ラーララーラーララーラーララララ
La la la la la la.
♪ ララララララー
La la la la la la la la la la la la la,
♪ ラーララーラーララーラーララララ
La la la la la la.
♪ ララララララー




Never did I feel like this before,
こんな気持ちになったのは、まえには一度もなかったことさ
Never was I so confused,
こんなにわけがわからなくなってしまったのも、
ぼくには、まえには一度もなかったなあ
I don't know if I'm up or down.
自分が上り坂なのか、下り坂なのかも、ぼくはわからなくってね
I guess I've got nothing to lose.
ぼくは、自分には失うものなんて何ひとつないとは思ってるんだけどね
Never did I feel so good before,
こんな爽快な気分になったのも、まえには全然なかったことだな
Guess I might as well hold onto a feeling,
ぼくは、たぶん、やっぱり気分次第なのかもしれないね
It feels so fine,
それはすごくいい気持ちでね
As long as it's on my mind.
ぼくの中でそれがつづいてる限りはね




What a blue Monday,
何と浮かない月曜日
Talk about lonely,
寂しさについて語る
Don't look back,
振り返るな
Don't look down,
うつむくな
I don't know how I made it through,
ぼくは、自分がどうやってやってきたのか わからなくてね




I guess it's got something to do with you.
ぼくが思うに、きっと、これはいくらかきみにも関係があるはずなんだな
Never was I so in love before,
こんなふうに恋をしたのは、まえには一度もなかったことだしね
The world is like a collage,
世界は大学みたいなものなのさ
Yes, and the only thing I can see clearly is
そう、そして、ぼくに唯一はっきりとわかることは
The slow steady glow of love in her eyes.
彼女の瞳の中で、ゆっくり、しっかりと輝きを放っている愛
Talking about the slow steady glow of love in her eyes.
彼女の瞳の中で、
ゆっくりと しっかりと輝いている その愛について語りながら




La la la la la la la la la la la la la,
♪ ラーララーラーララーラーララララ
La la la la la la.
♪ ララララララー
La la la la la la la la la la la la la,
♪ ラーララーラーララーラーララララ
La la la la la la.
♪ ララララララー








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 070309











∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







【Years Ago−Go!】






(1年前のエントリーを Playback♪)





・「ナッシュヴィル・キャッツ」 (ラヴィン・スプーンフル

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060505







(2年前のエントリーも Playback♪)






・「ザ・プリズナー」 (ロジャー・ダルトリー

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050505

*1:もちろん、そのまま「道を見つけてあげないとね」とか「やり方を見つけてあげないとね」と聴くのもいいだろう。JTのその歌声にあなたのハートの波長をチューンインして、そのときのご自分のハートのトーンやそのときその場の状況や情況にふさわしくお聴きくださいな。