Bad Boy

Words & Music by Larry Williams.
(1959年発表)*1





(原題直訳 「悪い子」)




From The Beatles compilation,
"A Collection Of Beatles Oldies But Goodies!".
推奨アルバム度 ☆☆

「オールディーズ」 (ビートルズ*2




And you can listen to The Beatles compilation, "Past Masters Vol. 1".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

「パスト・マスターズ(1)」 (ビートルズ





Originally performed by Larry Williams.


You can listen to larry Williams compilation, "Bad Boy".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

(ラリー・ウィリアムズ)






歌詞は、次のURLから
http://www.lyricsdomain.com/2/beatles/bad_boy.html




名曲度 ☆☆





邦題 「バッド・ボーイ」 (ビートルズ








A bad little kid moved into my neighborhood
近所にちっこい悪ガキが引っ越してきたんだ
He won't do nothing right
そいつ、何ひとつちゃんとしたことをしなくてさ
Just sitting down and looks so good
ただ、すわってる分には、とてもいい子に見えるんだ
He don't want to go to school and learn to read and write
学校に行って、読み書きを勉強しようなんて気はなくて
Just sits around the house
家の中でただブラブラしてるだけ
And plays the rock and roll music all night
それで、一晩中ロックンロールっていう音楽をかけてるんだよ
Well, he puts some tacks on teachers chair
まったく、あいつときたら、先生の椅子に
画鋲をいくつか置いたりするし
Puts some gum in little girl's hair
可愛い女の子の髪にはガムをくっつけちゃうしよ
Hey, junior, behave yourself
おい、坊や、おまえ、ちゃんとしろよな




Buys every rock and roll book on the magazine stand
売店の雑誌コーナーのロックンロールの本は全部買い込んで
Every dime that he get is lost to the jukebox machine
手持ちの硬貨はひとつ残らずジューク・ボックスに消えてしまう
Well he worries his teacher till at night she's ready to poop
そうなんだ、担任の女の先生は、夜中にのんびりするまで
そいつのことのことで気を揉みつづけ
From rocking and a-rolling spinning in a hula hoop
ロックンロールに夢中になるわ、フラフープをグルグルまわすわだからね
Well this rock and roll has got to stop
ったく、このロックンロールってもんは
やめさせなくっちゃいけないぜ
Junior's head is hard as rock
坊やの頭の中は岩のように強面で
Now, junior, behave yourself
なあ、坊や、いい子にしろよな





Going tell your mama
おまえの母ちゃんに言いつけてやるからな
You better do what she said
母ちゃんの言うことは
おまえ、聞いといたほうがいいぜ
Get to the barber shop
床屋に行って
And get that hair cut off your head
その頭を散髪してもらって来いよ
Threw the canary and you fed it to the neighbors cat
カナリアを近所の猫に餌として投げてやっちゃうし
You gave the cocker spaniel a bath in mother's laundramat
母親の洗濯用の袋でコッカースパニエルをお風呂に入れちゃうし
Well, mama's head has got to stop
ったく、母ちゃんの頭の中を
鎮めてあげなくちゃいかんぜよ
Junior's head is hard as rock
坊やの頭の中は岩のように強面だ
Now, junior, behave yourself
なあ、坊や
おまえ、大人しくしてろよな









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞











∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








※これまでここで紹介したラリー・ウィリアムズのオリジナル・ナンバー



・「ボニー・モロニー」 (ラリー・ウィリアムズ)(ジョン・レノン
・「ショート・ファット・アニー」 (ラリー・ウィリアムズ)
・「ディジー・ミス・リジー」 (ラリー・ウィリアムズ)(ビートルズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051107#p2








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】





(1年前のエントリーを Playback♪)




おゝ、うまい具合にしっかりと(きのうのレイ・デイヴィスの歌とともに)キンクスが絡んでいますね。
実は、明日からは(久しぶりの「アルバム全曲訳」シリーズということで)
キンクスのロック・オペラ仕立て風のアルバム
「不良少年のメロディ〜愛の鞭への傾向と対策」(The Kinks Presents Schoolboys In Disgrace の
全曲訳を特集してお届けするつもりでいたんですよー。
(その序曲(的な意味での、というか導入)としてのきょうの「バッド・ボーイ」と、きのうのレイ・デイヴィスさんの歌だったんです)
精一杯がんばってやりますんで、どうぞお楽しみに!


 ・「シャングリ・ラ」 (キンクス

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060128





(2年前のエントリーも Playback♪)




・「カラード・レイン」 (トラフィック
・「ヒドゥン・トレジャー」 (トラフィック
・「パープル・レイン」 (プリンス)

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050128

*1:1959年はラリー・ウィリアムズのオリジナルの発表年。ビートルズの発表年については、下記の別註を参照くだされ。

*2:イギリスでは、1966年12月10日に(イギリス国内でのクリスマス商戦用アイテムとして、EMIから)発表されたこのアルバムで初めてビートルズの「バッド・ボーイ」が公開されたことになるが、アメリカでは、すでにそれに先立つかたちで(この曲が録音された1965年5月10日(同日、次のシングルとなる「ヘルプ」とそのB面となる(やはりラリー・ウィリアムズのヒット曲)「ディジー・ミス・リジー」が録音されたそ)の直後に等しい)1965年6月14日発表の(キャピタル・レーベル独自編集のアルバム)「The Beatles VI」によって聴くことができていたという経緯がよく話題にされている。ので一応ここに記しておく。(しかし、(知ってることをいちいち全部書いておくわけにはいかないので)(ついつい、こういう)「べつに知らないってわけじゃねえんだぞい」ってちーと弁明がましい記述が(もしかして)最近多いかもしれないnyan。ちょいパラノイアッっくんなわらし!?