Wear Your Love Like Heaven

Words & Music by Donovon P. Leitch.
(1967年発表)




(原題直訳 「あなたの天国のような愛を身にまとってごらん」)




From Donovan album, "Gift From A Flower To A Garden".
名作アルバム度 ☆☆☆

「ドノヴァンの贈り物/夢の花園よ」 (ドノヴァン)





歌詞は、次のURLから
http://lyrics.ivory.org/wearlove.html




名曲度 ☆☆☆




邦題 「天国の愛につつまれて」 (ドノヴァン)







Color in sky prussian blue
空の色はプルシアン・ブルー*1
Scarlet fleece changes hue
緋色の羊毛が色合いを変える
Crimson ball sinks from view
真紅の球体が視界から沈んでいく




Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように身にまとってごらん
Wear your love like heaven
きみの愛を天国のようにまとってみるんだ
Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように着てみてごらん




Lord kiss me once more
主よ、ぼくにもう一度、くちづけを
Fill me with song
ぼくを歌で満たしてください
Allah, kiss me once more
アラーよ、もう一度、ぼくにくちづけを
That I may, that I may
そうすれば、ぼくは
そうすれば、ぼくは




Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛を身にまとえるかもしれない
Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛をまとえるかもしれない





La, la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪ ラーラー、ラララー、ラーラー、ラララー




Color sky havana lake
空がハヴァナの湖色*2に染まる
Color sky rose carmethene
空がカルメシンの薔薇色*3に染まる
Alizarian crimson
アリザリアの深紅*4




Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように身にまとってごらん
Wear your love like heaven
きみの愛を天国のようにまとってみるんだ
Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように着てみてごらん




Lord kiss me once more
主よ、ぼくにもう一度、くちづけを
Fill me with song
ぼくを歌で満たしてください
Allah, kiss me once more
アラーよ、もう一度、ぼくにくちづけを
That I may, that I may
そうすれば、ぼくは
そうすれば、ぼくは




Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛を身にまとえるかもしれない
Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛をまとえるかもしれない




La, la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪ ラーラー、ラララー、ラーラー、ラララー




Can I believe what I see?
ぼくは自分が見たものを信じていいのだろうか?
All I have wished for will be
ぼくが望んだことは叶うだろう
All our race proud and free
ぼくたちの種族がみんな誇らしく自由になること




Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように身にまとってごらん
Wear your love like heaven
きみの愛を天国のようにまとってみるんだ
Wear your love like heaven
きみの愛を
天国のように着てみてごらん




Lord kiss me once more
主よ、ぼくにもう一度、くちづけを
Fill me with song
ぼくを歌で満たしてください
Allah, kiss me once more
アラーよ、もう一度、ぼくにくちづけを
That I may, that I may
そうすれば、ぼくは
そうすれば、ぼくは




Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛を身にまとえるかもしれない
Wear my love like heaven
ぼくの天国のような愛をまとえるかもしれない







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【A Year Ago−Go!】





(1年前のエントリーを Playback♪)



・「ザ・シーカー」 (ザ・フー

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050810

*1:絵具の色、プロシアで作られた顔料からできた青色

*2:油絵の絵具のひとつ、どんな色なのかは不明。お調べ中々。

*3:油絵具の色のひとつ。赤系統の色ではあるが、詳細は不明。

*4:油絵具の色のひとつ、こうい重たそうな赤い色なんだそうです>>http://www.become.com/shop?q=alizarin+crimson&utm_campaign=become&utm_source=yahoo&utm_medium=ssp&utm_term=alizarin+crimson