From Russia With Love

Words & Music by Lionel Bart.*1
(1963年発表)




(原題直訳 「ロシアより愛とともに」)



Performed by Matt Munro.

You can listen to Matt Monro compilation, "Matt Monro".

推奨アルバム度 ☆☆

マット・モンロー



And you can listen to the film soundtrack, "From Russia With Love".
名作アルバム度☆☆☆

「007/ロシアより愛をこめて」 (サウンドトラック)




Also you can listen to the film soundtrack compilation,
"The Best Of James Bond".
推奨アルバム度 ☆☆☆





歌詞は、次のURLから
http://www.elyrics4u.com/m/matt_munro.htm




名曲度 ☆☆☆




邦題 「ロシアより愛をこめて*2 (マット・モンロー*3







From Russia with love,
ロシアから愛とともに
I fly to you,
ぼくはきみのもとへと飛んでいく
Much wiser since my goodbye to you,
きみにさよならを言ったときよりも
もっとずっと利口になったよ
I've traveled the world to learn,
ぼくは世界を旅して学んでるのさ
I must return from Russia with love.
愛を胸にぼくはロシアから戻らなくてはならない




I've seen places,
ぼくはいろんな土地を目にしてきた
Faces, and smiled for a moment,
いろんな顔を、そして束の間の微笑を
But oh, you haunted me so.
だけど、あゝ
こんなにもぼくはきみから離れられなくなっていた
Still my tongue tied,
それなのに、ぼくはうまく言えないんだ
Young pride
若さというプライドが
Would not let my love for you show
In case you'd say no.
きみにノーと言われることを思って
きみにぼくの愛をあらわにすることを
させようとしないのだ




To Russia I flew,
ロシアへ向かって
ぼくは飛んできた
But there and then
しかし、そこですぐに
I suddenly knew you'd care again
ぼくは突如としてわかったのだ
きみがまたぼくを思ってくれているのだと
My running around is through,
ぼくの恋の遍歴はもう終わりだ
I fly to you from Russia with love
ぼくはロシアから愛とともにきみのもとへと飛んでいくのだ






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





【A Year Ago−Go!】



(1年前のエントリーを Playback♪)



1年まえのこの歌も「(さるところから)戻って来た男」の女の唄でした


・「ザ・シェープ・アイム・イン」 (ザ・バンド

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050510

*1:ミュージカル「オリバー」の作者でもあるライオネル・バートは(ビートルズ以前の時代の)イギリス屈指のソングライター。クリフ・リチャードの「リヴィング・ドール」もこの人の作品。

*2:これはビートルズと同じ時期に世界を席巻したやはりイギリス産のスーパーヒーロー、殺しのライセンスを持ったイギリス秘密情報部員、コードネーム007ことジェームズ・ボンドを主人公にした(イアン・フレミング原作の)スパイ・アクション映画「007/危機一発 ロシアより愛を込めて」の主題歌としてヒットした。

*3:当時のイギリスのビートグループのスタジオ演奏を集めた映画「ポップ・ギア」にも、このマット・モンローは彼らにまじって出演し、場違いなまでに正統派の歌手ぶりを発揮している。