Georgia On My Mind

Words by Stuart Gorrell.
Music by Hoagy Carmichael.*1
(1960年発表)





(原題直訳 「わたしの心のジョージア」)




Performed by Ray Charles.

You can listen to Ray Charles album, "Genius Hits The Road".*2
名作アルバム度 ☆☆☆☆

レイ・チャールズ





歌詞は、次のURLから
http://www.thepeaches.com/music/raycharles/GeorgiaOnMyMind.htm





名曲度 ☆☆☆☆☆




邦題 「わが心のジョージア」 (レイ・チャールズ) 








Georgia, Georgia, the whole day through
ジョージアジョージア、一日中丸ごとずっと
Just an old sweet song
この懐かしい古い歌が
Keeps Georgia on my mind
ぼくの心にジョージアをいつも思い浮かべさせている




Talkin' 'bout Georgia
ジョージアについて話してるんだ
I'm in Georgia
ぼくはジョージアにいる
A song of you
おまえの歌が
Comes as sweet and clear
甘く、くっきりと 
as moonlight through the pines
月の光のように松林の間から聞こえてくるんだ



Other arms reach out to me
ぼくに向かって差し延べられてくる他の人間の腕
Other eyes smile tenderly
ぼくに向かって優しく微笑みかける他の人間の瞳
Still in peaceful dreams I see
それでもまだ安らかな夢の中でぼくが目にしているのは
The road leads back to you
おまえのもとへと連れ戻してくれるこの道だ


Georgia, sweet Georgia,
ジョージアよ、優しいジョージア
no peace I find
ぼくはどんな安らぎも見つからない
Just an old sweet song
ただ古い懐かしい歌が
Keeps Georgia on my mind
ぼくの心にジョージをいつも思い浮かべされてくれている



Other arms reach out to me
ぼくに向かって差し延べられてくる他の人間の腕
Other eyes smile tenderly
ぼくに向かって優しく微笑みかける誰か他の人間の瞳
Still in peaceful dreams I see
それでもまだ安らかな夢の中でぼくが目にしているのは
The road leads back to you
おまえのもとへと連れ戻してくれるこの道だ



I'm in Georgia,
ぼくはジョージアの内に
Georgia, sweet Georgia
ジョージアよ、優しいジョージア
No peace, no peace I find
何の安らぎも、何の安らぎも、ぼくは見出していない
Just this old, sweet song
ただこの古い懐かしい歌が
Keeps Georgia forever on my mind
ぼくの心にいつまでもジョージアを思い浮かべさせてくれるのだ
Just an old sweet, sweet song
ただ古く甘い、優しい歌が
Keeps Georgia forever on my mind
ぼくの心にいつまでもジョージアを思い浮かべさせてくれるのだ






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮




アラバマからお隣のジョージア州に移ってみましたよー)*3



1960年11月にレイ・チャールズによって全米ナンバー・ワンのビッグ・ヒットになって以来、
その後も多くのアーチストによって歌い継がれてきた名曲だが、
1979年4月24日(というから日付としてはきのうのことだ)に
公式にジョージア州の州歌 Official Song of theState of Georgiaとして制定されている。
そちらは原曲のフル・バージョンになっているので、以下にあらためて訳載しておきます。






歌詞は、次のURLから
http://www.50states.com/songs/georgia.htm








Georgia, Georgia, the whole day through
ジョージアよ、ジョージアよ、一日中丸ごとずっと
Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.
この古く懐かしい歌が
わたしの心にジョージアをいつも思い浮かべさせてくれる
Georgia, Georgia, a song of you
ジョージアよ、ジョージアよ、おまえの歌なんだ
Comes as sweet and clear as moonlight through the pines.
甘く、くっきりと月の光のように松林の間から聞こえてくる




Other arms reach out to me
他の人間の腕がわたしに向かって伸びてくる
Other eyes smile tenderly
他の人間の瞳が優しく微笑みかけてくる
Still in peaceful dreams I see
なのにまだ、安らかな夢の中でわたしが見ているのは
The road leads back to you.
おまえのもとへと連れ戻してくれるあの道なんだ




Georgia, Georgia, no peace I find
ジョージアよ、ジョージア
わたしは何の安らぎも見出していない
Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.
ただ古く懐かしい歌が
わたしの心にいつもジョージアを思い浮かべさせてくれるのだ




Melodies bring memories
思い出をもたらしてくれる旋律が
That linger in my heart
わたしの胸の中で鳴り響いている
Make me think of Georgia
おかげで、わたしは
ジョージアのことを思ってしまうのだ
Why did we ever part?
どうしてわたしたちは
はなればなれになってしまったのだろうか?









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





【A Year Ago−Go!】



(1年前のエントリーを Playback♪)



なるほど、1年まえもピアノを弾きながら歌うアーチストの曲でありました。



・ 「うつろな空」 (エルトン・ジョン

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050425

*1:1960年にニューヨークでレイ・チャールズがこの曲をレコーディングした時点で、すでにこの「わが心のジョージア」は、ルイ・アームストロングジャンゴ・ラインハルト、ビリー・ホリデーなどもレパートリーに入れているスタンダード・ソングとして多くの人に愛される名曲として知られていた。原曲は1930年の作品で、ちょうどレイ・チャールズジョージア州のアルバニーで生まれたのと同じ年の作品で、翌1941年にフランキー・トランバウアーというジャズ・ミュージシャンによってチャートの10位になるヒットとなっている。原曲では必ずしもジョージアの地を歌っているわけではなく、実際、作詞のスチュアート・ゴーレルは、この歌を作曲者のホーギー・カーマイケル(「スター・ダスト」など数々の名曲を書いているアメリカの代表的な作曲家)の妹(だか姉の)ジョージアのために書いたという。

*2:1960年発表のこのアルバムは、「ジョージア・オン・マイ・マインド」をはじめアメリカ各地のご当地ソングや旅の歌を集めた作りになっている。

*3:そういえば、東京の吉祥寺のことを「ジョージア」と呼ぼうとする向きもあったよーですが・・・・笑ってはいけませんw。