Alabama

Words & Music by Neil Young.
(1972年発表)




(原題直訳 「アラバマ」)




From Neil Young album, "Harvest".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「ハーヴェスト」 (ニール・ヤング





歌詞は、次のURLから
http://www.azlyrics.com/lyrics/neilyoung/alabama.html





名曲度 ☆☆☆





邦題 「アラバマ」 (ニール・ヤング







Oh Alabama
おゝ、アラバマ
The devil fools with the best laid plan.
悪魔はこの上なくよく練り上げたプランで誑かすのだ
Swing low Alabama
軽やかに揺れろや、アラバマ*1
You got spare change
おまえは変化を回避する
You got to feel strange
へんだと感じるべきだぜ
And now the moment is all that it meant.
そう、いま、この瞬間にこそ、その意味がすべてあるのだ




Alabama,
アラバマ
You got the weight on your shoulders
おまえがその肩に背負わねばならない重荷は
That's breaking your back.
それはおまえの背骨をへし折るほどのものなのだ
Your Cadillac has got a wheel in the ditch
おまえのキャデラックはドブの中に脱輪してしまっているぜ
And a wheel on the track
そして車輪はまわっていくのだ




Oh Alabama
おゝ、アラバマ
Banjos playing through the broken glass
割れたガラス窓*2の向こうでバンジョーを弾いている
Windows down in Alabama.
アラバマの窓々よ
See the old folks tied in white ropes
白いロープにつながれたおいぼれ連中を見てみろ
Hear the banjo.
バンジョーを聴くがいい
Don't it take you down home?
のんびりとできるかい?




Alabama,
アラバマ
You got the weight on your shoulders
おまえがその肩に背負わねばならない重荷
That's breaking your back.
それはおまえの背骨をへし折るほどのものだ
Your Cadillac has got a wheel in the ditch
おまえのキャデラックはドブの中に脱輪しているぜ
And a wheel on the track
そして車輪はまわっていくのだ




Oh Alabama.
おゝ、アラバマ
Can I see you
ぼくはきみに会いたいんだ
And shake your hand.
そして握手がしたいんだ
Make friends down in Alabama.
アラバマで友達を作りたいんだ
I'm from a new land
ぼくは新しい土地から来た人間だ*3
I come to you
きみのところにやって来たんだ
and see all this ruin
そう、このあたり一面の残骸を見に来たんだ
What are you doing Alabama?
きみたちはこのアラバマで何をしてるんだい?
You got the rest of the union to help you along
きみたちは他の北部諸州*4に力になってもらうべきなんだ
What's going wrong?
何がまずいんだ?








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







【A Year Ago−Go!】



(1年前のエントリーを Playback♪)



去年のきょうはニューオーリンズの歌でした。



・「朝日のあたる家」 (アニマルズ)
・「朝日のあたる家」 (ボブ・ディラン
・「朝日のあたる家」 (ジョーン・バエズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050423

*1:これは婉曲に「アラバマよ、死んでしまえ」と歌っているのだ。http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060203 を参照。

*2:もしかしたら、この「broken glass」という言葉から、わたしはバンジョーという楽器がフィーチャーされる「bluegrass music」を思い浮かべるのだが・・・・・。

*3:ニール・ヤングトロントの出身のカナダ人だ。

*4:この「ユニオン」とは南北戦争時代のいわゆる「北軍」となった正統アメリカ合衆国諸州。ちなみにアラバマの州都モンゴメリーは、南北戦争時代、(アメリカ合衆国を離脱した諸州の)「南部連合」の公式の首都とされていた。