I've Decided To Join The Air Force



Words & Music by Barry Gibb, Robin Gibb and Maurice Gibb.
(1968年発表)




(原題直訳 「ぼくは空軍に入隊することに決めた」)




From The Bee Gees album, "Idea".
名作アルバム度 ☆☆

「アイディア」 (ビージーズ



歌詞は、次のURLから
http://www.lyricalcontent.com/htmlit.php?q=8611





邦題 「空軍パイロット」 (ビージーズ







Mother, I'm going to join the Air Force today.
母さん、ぼくはきょう空軍に入隊する
I don't care what the neighbors may say,
近所の人たちが何を言おうと、ぼくは気にしない
But I'm going to join the Air Force today.
でも、きょう、ぼくは空軍に入るんだ




Mother,I don't care what my father might think.
母さん、ぼくは、父さんがどう考えようと気にならないさ
Perhaps it's going to drive him to drink.
きっと、父さんは飲んだくれてしまうだろうね
But I don't care what my father might think.
でも、ぼくは父さんがどう思おうと気にしない
Don't ask me why,
ぼくに
どうしてかって訊かないでくれ
It's my mind and it's right.
これはぼくの決心で
そう、これは正しいんだ
Don't ask me why,
どうして、なんてぼくに訊かないでくれ
It's my mind ,
これがぼくの心なんだ
It's better,
このほうがいいんだ
it's better than being alone,
このほうがひとりでいるよりもいいんだ
Alone on the ground.
地面の上でひとりでいるよりも
Now I find
と、ぼくはいま気がついたのさ



Mother,I've got to join the Air Force you see,
母さん、ぼくは空軍に入らずにはいられないんだ、わかるでしょ
I've seen my friends and they all agree
友達には会ってきたよ、うん、みんな賛成してくれた
That's it's better
そっちのほうが嬉しかったんだ
Than joining the army or going to sea
空軍に入ったり、海に出たりするよりも



Mother,I've go to join the Air Force you see
母さん、ぼくは空軍に入隊せずにはいられないんだ、わかるでしょ
I've seen my friends and they all agree.
友達には会ってきたよ、そう、みんな賛成してくれた
That's it's better
それが嬉しかったよ
Then joining the army or going to sea.
空軍に入ったり、海に出たりすることよりも
Mother, Mother, Mother.
母さん、母さん、お母さん






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





【A Year Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪)



・「危険な街角」 (キンクス

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050322