In The Navy



Words & Music by Victor Willis, Henri Belolo and Jacques Morali.
(1979年発表)



(原題直訳 「海軍で」)




Performed by The Village people.


You can listen to The Village People album, "Go West".
名作アルバム度 ☆☆☆

ヴィレッジ・ピープル


And you can listen to their live album, "Live And Sleazy".
名作アルバム度 ☆☆☆

ヴィレッジ・ピープル




歌詞は、次のURLから
http://www.codehot.co.uk/lyrics/uvwxyz/villagepeople/inthenavy.htm





名曲度 ☆☆☆






邦題 「イン・ザ・ネイヴィー」 (ヴィレッジ・ピープル










Where can you find pleasure,
諸君が喜びを見つけ出せるのはどこだろう?
Search the world for treasure,
宝物を求めて世界を探し回るか?
Learn science and technology?
科学技術を勉強するか?
Where can you begin to make your dreams all come true
諸君が自分たちの夢のすべてを叶えるのにとりかかるのは
どこでだろう?
On the land or on the sea?
陸の上でか、海の上でか?
Where can you learn to fly play in sports
諸君が気分よく空を飛ぶことを学べるのはどこだろう?
Or skindive study oceanography?
あるいは素潜りして海洋学の研究ができるのは?
Sign up for the big band
ビッグ・バンドの一員になったり
Or sit in the grand stand
あるいは大観覧席にすわって
When your team and others meet.
対抗試合に臨むのは




In the Navy,
海軍では
Yes you can sail the seven seas.
そう、きみたちは7つの海に乗り出していけるのだ
In the Navy,
海軍では
Yes you can put your mind at ease.
そうだ、諸君は自分の心に安らぎを与えられる
In the Navy,
海軍では
Come on now people, make a stand.
さあ、いまこそ来たれ、人々よ、頑張るのだ
In the Navy,
海軍では
Can't you see we need a hand.
諸君にはわからないのかね
われわれには人手が要るんだ
In the Navy,
海軍に入って
Come on, protect the motherland.
さあ、母なる祖国を守るんだ
In the Navy,
海軍に入って
Come on and join your fellow, man.
さあ、来たれ、諸君も仲間たちにつづくのだ
In the Navy,
海軍に入って
Come on, people, and make a stand.
さあ、みんな、頑張ろう
In the Navy, in the Navy.
海軍でだ、海軍でだ




They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you as a new recruit!
諸君のことを新規補充兵として募集中!




If you like adventure,
もし、きみが冒険好きなら
Don't you wait to enter,
入隊を待つことなんかない
The recruiting office fast.
すぐにでも採用窓口に行きたまえ
Don't you hesitate,
ためらうことはない
There is no need to wait,
待ったりする必要なんかない
They're signing up new seamen fast.
すぐに新人水兵の登録申告をしにいこう
Maybe you are too young to join up today,
もしかすると、きみは、まだ、きょうの時点じゃ
入隊するには若すぎるかもしれない
But don't you worry 'bout the thing
だが、これっぽちもきみは心配することはない
For I'm sure there will be always the good Navy,
おれが保証してやるぜ
すばらしき海軍は、いつまでもなくなることはない
Protecting the land and sea.
この国土と海を守っているのだ




In the Navy,
海軍に入って
Yes you can sail the seven seas.
そうだ、きみは7つの海に乗り出すのだ
In the Navy,
海軍に入って
Yes you can put your mind at ease.
きみは自分の心に安らぎをもたらすことができる
In the Navy,
海軍に入って
Come on now people, make a stand.
さあ、来たれ、人々よ、頑張るんだ
In the Navy,
海軍に入って
Can't you see we need a hand.
きみにはわからないのか
われわれには人手が要るんだ
In the Navy,
海軍に入って
Come on, protect the motherland.
さあ、来たれ、母なる祖国を守るのだ
In the Navy,
海軍に入って
Come on and join your fellow, man.
さあ、来たれ、諸君の仲間につづくのだ
In the Navy,
海軍に入って
come on, people, and make a stand.
さあ、来たれ、みんな、それで頑張るんだ
In the Navy, in the Navy.
イン・ザ・ネーヴィー、海軍で




They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you as a new recruit!
諸君のことを新規補充兵として募集中!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you as a new recruit!
諸君のことを新規補充兵として募集中!
..But..but..but I'm afraid of water!
・・・だ、だけど・・・・だ、だけど・・・
だ、だけども、おれは水が苦手なんじゃーッ・・・・
..Hey..hey..look, men...
・・・・ちょ・・・ちょっと、あのう・・・すんまへん
I get seasick even watching it on the TV!
おれ、船酔いしちゃうんです
TVで観てるだけでもダメなんですよ
They want You!
きみこそが彼らの求めだ!
Oh my goodness!
おゝ、何ということを!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
What am I gonna do in a submarine?
潜水艦に乗ったら、おれ、どうすりゃいいのけ?
They want you!
彼らはきみを求めてる!
They want you!
彼らはきみを求めてる!
In the Navy.
海軍に入ろう





In the Navy,
海軍では
Yes you can sail the seven seas.
そうだ、きみは七つの海に乗り出せる
In the Navy,
海軍では
Yes you can put your mind at ease.
そうだ、きみも心に安らぎが得られるのだ
In the Navy,
海軍では
Come on now people, make a stand.
さあ、来たれ、みんな、踏ん張るんだ
In the Navy,
海軍では
Can't you see we need a hand.
きみらにはわからないかい
われわれは人手を必要としてるのだ
In the Navy,
海軍では
Come on, protect the motherland.
さあ、母なる祖国を守るのだ
In the Navy,
海軍では
Come on and join your fellow, man.
さあ、来たれ、きみらの仲間につづきたまえ
In the Navy,
海軍では
Come on, people, and make a stand.
さあ、みんな、来たれ、そして頑張るんだ
In the Navy, in the Navy.
イン・ザ・ネービー、海軍で








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮




この歌、ピンクレディのおねーさんたちも日本語で歌っていました。
(「ピンク・タイフーン」ってタイトルでした。)
「やっちゃいナ、やっちゃいナ、やりたくなったら、やっちゃいナ」って。
(何をでしょうねぇ?>思春期の男子諸君)
(べつに中国を、やッChina! って唄じゃないですからw)
(でも陶器を、割ッchinaかもしれません、肚いせとかで)




わたしは戦争よりも、軍隊のほうが何だかずうーっとイヤですけども。
でも、もしも、戦うならば、バンド・タイプの、ゲリラがいいです。

でも、この歌は好きですよー。だって・・・・・
理由は「イッツ・オンリー・ロックンロール(バット・アイ・ライク・イット)」

(1年前に(あなたのお耳を)Ears−Ago−Go!))


  ↓↓↓  ↓↓↓  ↓↓↓  ↓↓↓ ↓↓↓  ↓↓↓ ↓↓↓




∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





【A Year Ago−Go!】



(1年前のエントリーを Playback♪)



・「イッツ・オンリー・ロックンロール」 (ローリング・ストーンズ

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050315