Bad Moon Rising

Words & Music by John Fogerty.
(1969年発表)




(原題直訳 「不吉な月が昇っていく」)




Performed by Creedence Clearwater Revival.

You can listen to Creedence Clearwater Revival album, "Green River".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「グリーン・リバー」 (クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル





名曲度 ☆☆☆☆☆





邦題 「バッド・ムーン・ライジング」 (クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル








I see a bad moon arising.
イヤな月が出てやがるのが目に入る
I see trouble on the way.
災厄が起こりそうなのが
おれにはわかる
I see earthquakes and lightnin'.
おれには地震や稲妻が見えるぜ
I see bad times today.
おれは、きょう
イヤな時節が見えるんだ




Don't go around tonight,
今夜は出かけるのはやめとけよ
Well, it's bound to take your life,
そう、あんたの命取りにもなりかねない
There's a bad moon on the rise.
あそこに不吉な月が昇っていくぜ




I hear hurricanes a-blowing.
おれには
ハリケーンが吹き荒れてるのが聞こえるんだ
I know the end is coming soon.
もうすぐ終わりがやって来るのが
わかるんだ
I fear rivers over flowing.
河の氾濫が気がかりだな
I hear the voice of rage and ruin.
憤怒と破滅の声が
おれには聞こえるんだ




Don't go around tonight,
今夜は出歩くんじゃないぞ
Well, it's bound to take your life,
うん、それがあんたの命取りにもなりかねない
There's a bad moon on the rise.
不吉な月が出てきたもんだぜ




Hope you got your things together.
みんなが落ち着いていてくれるといいんだがな
Hope you are quite prepared to die.
死ぬ覚悟をしっかりしといてくれるといいんだがな
Looks like we're in for nasty weather.
見たところ、おれたちは
どうも、とんでもないことになりそうな気配だぜ
One eye is taken for an eye.
目には目をってことになってきてるぜ




Don't go around tonight,
今夜は出歩くなよ
Well, it's bound to take your life,
そうさ、あんたの命取りになっちまう
There's a bad moon on the rise.
不吉な月が出てきてるんだよ




Don't go around tonight,
今夜は出歩いたりするんじゃないぞ
Well, it's bound to take your life,
あゝ、それがあんたの命取りになりかねないぜ
There's a bad moon on the rise.
あそこに悪い月が昇ってくぜ






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【A Year Ago−Go!】


(1年前のエントリーを Playback♪)



・「アイム・ア・ボーイ」 (ザ・フー

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050225