Days


Words & Music by Raymond Douglas Davies.
(1968年発表)



(原題直訳 「日々」)




Performed by The Kinks.

You can listen to the Kinks compilations such as, "ultimate Collection".
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆


「アルティメイト・コレクション」(キンクス





歌詞は、次のURLから
http://hobbes.it.rit.edu/




名曲度 ☆☆☆




邦題 「デイズ」 (キンクス








Thank you for the days,
日々をありがとう
Those endless days,
この果てしなくつづく日々
Those sacred days you gave me.
あなたがぼくにくれたこの聖なる日々
I'm thinking of the days,
ぼくはこの日々のことを考えているんだ
I won't forget a single day, believe me.
一日たりともぼくは忘れやしない、信じてくれよな




I bless the light,
ぼくは光を祝福する
I bless the light that lights on you believe me.
ぼくはあなたを照らすこの光を祝福する、信じてくれよな
And though you're gone,
そう、あなたはいなくなってしまったけれど
You're with me every single day, believe me.
それでも、あなたは日ごとに一日一日を
ぼくとともにしているんだ、本当だよ




Days I'll remember all my life,
日々よ、ぼくは自分の全生涯を覚えているだろう
Days when you can't see wrong from right.
自分が善悪の区別もつかなくなってしまった日々も
You took my life,
あなたはぼくの命を手にとった
But then I knew that very soon you'd leave me,
ところが、そうなって、ぼくはまた知ることになる
本当にすぐにあなたはぼくを置いていってしまうのだと
But it's all right,
でも、それですべていいんだ
Now I'm not frightened of this world, believe me.
ぼくはいまこの世界をこわがってはいないもの、本当だよ




I wish today could be tomorrow,
ぼくは、きょうが明日になってくれたらと願っている
The night is dark,
夜というのは暗いもの
It just brings sorrow,
それは悲しみばかりをもたらすもの
Let it wait.
待たせておけばいいのさ




Thank you for the days,
日々をありがとう
Those endless days,
この終わることのない日々
Those sacred days you gave me.
あなたがぼくにくれたこの神聖なる日々
I'm thinking of the days,
この日々のことを、ぼくは考えているところだ
I won't forget a single day, believe me.
ぼくはその一日たりとも忘れやしないだろう、ぼくを信じておくれ




Days I'll remember all my life,
日々よ、ぼくは自分の全生涯を思い出すことだろう
Days when you can't see wrong from right.
正邪の区別がつかなくなってしまった日々も
You took my life,
あなたはぼくの命を容れてくれた
But then I knew that very soon you'd leave me,
ところが、そうしてぼくはまた知るのだろう
あなたは本当にすぐにぼくを残していってしまうのだと
But it's all right,
でも、それで全然かまわないんだ
Now I'm not frightened of this world, believe me.
いま、ぼくはこの世の中に脅えていない、信じていいよ
Days.
日々よ




Thank you for the days,
この日々をありがとう
Those endless days, those sacred days you gave me.
この果てしなくつづく日々、あなたがくれた神聖な日々
I'm thinking of the days,
ぼくはこの日々のことを考えているのさ
I won't forget a single day, believe me.
一日たりとも、忘れやしないだろう、本当だよ




I bless the light,
ぼくは光を祝福する
I bless the light that shines on you believe me.
ぼくはあなたの上に輝くこの光を祝福する、ぼくを信じておくれ
And though you're gone,
そう、あなたはいなくなってしまっても
You're with me every single day, believe me.
いまも、あなたは日ごと一日一日をぼくとともにあるのです、本当さ
Days.
日々よ





Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞





∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






日本語の「太陽」が "お「日」さま" であるように、
この歌の「あなた」も「太陽」と「日々」が一緒になっているように思えるのです・・・・・。





【A Year Ago−Go!】

(1年前のエントリーを Playback♪)



・「ミスター・タンブリンマン」 (ボブ・ディラン


http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041217