Tomorrow Is Today

Words & Music by Billy Joel.
(1971年発表)




From Billy Joel album, "Cold Spring Harbor".
名作アルバム度 ☆


「コールド・スプリング・ハーバー〜ピアノの詩人〜」 (ビリー・ジョエル



歌詞は、次のURLから
http://www.oldielyrics.com/lyrics/billy_joel/tomorrow_is_today.html






邦題 「トゥモロー・イズ・トゥデイ」 (ビリー・ジョエル







I've been livin' for the moment
ぼくはそのときどきを生きている
But I just can't have my way
だけど、思いどおりにうまくはいかない
And I'm afraid to go to sleep
そう、ぼくは眠りに就くのがこわいんだ
'Cause tomorrow is today
なぜって、明日は、きょうここにあるのだから




People tell me life is sweeter
人が言うには
人生はもっとステキなものだということだ
But I don't hear what they say
だけど、ぼくには
みんなの言ってることがわからない
Nothing comes to change my life
ぼくの暮らしを変えるようなことは
何も起こりやしないもの
So tomorrow is today
そうなんだ、明日というのは、きょうなんだ




I don't care to know the hour
時間なんかべつに知らなくたってかまわない
'Cause it's passing anyway
どうせそれは過ぎていくのだ
I don't have to see tomorrow
ぼくはべつに明日なんかにまみえなくてもそれでいい
'Cause I saw it yesterday
だって、ぼくは
そんなのきのう見てしまったのだもの




So I listen for an answer
というわけで、ぼくは答えが欲しくて耳を傾けてる
But the feeling seems to stay
でも、この感じは消えそうにないようだ
And what's the use of always dreaming
あと、しょっちゅう夢を見てると
何かいいことでもあるんだろうか?
If tomorrow is today, oh
明日がきょうここにあるものだということなら、あゝ




Still I'm waiting for the morning
それでも、ぼくは朝を待っている
But it feels so far away
でも、朝はずっとずっと遠くにあるような気がするよ
And you don't need the love I'm giving
そう、きみはぼくがあげる愛を必要としてくれない
So tomorrow is today
だから、明日もきょうと同じなのさ




Oh my, I'm goin' to the river
あゝ、どうしよう
川へ行ってみよう
Gonna take a ride
クルマでひとっ走りしてみよう
And the Lord will deliver me
主が答えを教えてくれるだろう
Make my bed, I'm gonna lie in it
寝床を整えて、ぼくは横になろう
If you don't come,
もし、きみが来てくれなかったら
I'm sure gonna die in it
ぼくは間違いなくそこで死んでしまうだろう
Too late. too much givin'
いまさらあとには引けないよ
あまりに多くを与えすぎてしまったもの




I've seen a lot of life
ぼくはたくさんの人生を見てきた
And I'm damn sick of livin' it
そして、
そんな生を生きるなんて、ひどく憂鬱な気がするよ
I keep hopin' that you will pass my way
ぼくは
きみと一緒になれることを望みつづけている
And someday if your dreams are leavin' you
そして、いつの日にか、
きみの夢が叶わぬものとなったときにも
I'll still believe in you
それでも、ぼくは
きみのことを強く思っていてあげよう




Though I'm living and I'm singing
ぼくは生きて、そして、ぼくは歌っている
And although my hands still play
そう、ぼくの両手はまだ弾いているけど
Soon enough it will all be over
これももうじき終わってしまう
'Cause Tomorrow is today
なぜなら、明日はもうきょうなのだから






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





(あんまりピンときませんね。ヘボ訳のせいでしょうか・・・・?)






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【A Year Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪)




・「クレイジー・ラヴ」 (ヴァン・モリソン

・「ストーンド・ミー」 (ヴァン・モリソン


http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041215