When Work Is Over


Words & Music by Raymond Douglass Davies.
(1975年発表)




(原題直訳 「仕事が終わったら」)





From The Kinks album, "Soap Opera".
名作アルバム度 ☆ 

「ソープ・オペラ(石鹸歌劇)〜連続メロドラマ ”虹色の夢”」 (キンクス





歌詞は、次のURLから   
http://hobbes.it.rit.edu/






邦題「仕事を終えた夕暮れ時」 (キンクス









When work is over he likes to hit the bars,
仕事が終わると、彼は酒場に乗り込んでいきたくなる
And at the boozer we'll have another jar,
そしてパブで、みんなでもう一杯ビールを飲み干すのだ
Because drinking can help ease the strain
なぜなら、飲酒は緊張を和らげる助けになるのだ
Of his boring occupation,
退屈な業務やら
Dull conversation,
鬱陶しい会話やら
Living by the book
しゃちこばった生活や
And the rules and regulations.
そして、きまりやら規則やらの




Drinking helps us to forget what we are,
飲酒はわれわれに自分が何者なのかを忘れさせてくれる
We leave the office and walk straight to the bar.
われわれは職場を離れると直行で歩いて酒場に向かう
Don't stop to think,
立ち止まって考えたりしちゃあダメだ
Have another drink!
また一杯やるのだ!




Drinking helps us to relax with the chaps,
飲酒は同僚たちとくつろぐのに役に立つ
A double scotch and we forget where we're at.
スコッチのダブルで、われわれは自分の境遇を忘れてしまう
Don't stop to think
止まって考えたりしちゃダメだ
Have another drink!
もう一杯やりたまえ!




When work is over he likes to hit the bars,
仕事が終わると、彼は酒場に乗り込んでいきたくなる
And at the boozer we'll have another jar,
そしてパブで、みんなでもう一杯ビールを飲み干すのだ
Because drinking can help ease the strain
なぜなら、飲酒は緊張を和らげる助けになる
Of his boring occupation,
退屈な業務やら
Dull conversation,
鬱陶しい会話やら
Living by the book
しゃちこばった生活や
And the rules and regulations.
そして、規則やら決まりやらの




Boring occupations,
退屈な仕事
Dull conversations,
鬱陶しい会話
Living by the book
堅苦しい時間
And the rules and regulstions.
そして就業規則




Drinking helps us to forget what we are,
飲酒はわれわれに自分が何者なのかを忘れさせてくれる
We leave the office and walk straight to the bar.
わたしたちは職場を離れると酒場に向かってまっしぐらに歩くのだ
Don't stop to think,
立ち止まって考えたりしちゃあダメだ
Have another drink!
また一杯、やりたまえ!






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮




日本もイギリスもサラリーマンは同じようですね、
どうです、もう一軒?


(きょうの日は、明日へとつづく)