Sunday Morning

Words & Music by Lou Reed and John Cale.
(1967年発表)



(原題直訳 「日曜日の朝」)




The Velvet Underground & Nico
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

ヴェルヴェット・アンダーグラウンド・アンド・ニコ」 (ヴェルヴェット・アンダーグラウンド



歌詞は、次のURLから
http://www.davemcnally.com/lyrics/VelvetUnderground/SundayMorning.asp




名曲度 ☆☆☆



邦題「日曜の朝」 (ヴェルヴェット・アンダーグランド)







Sunday morning, praise the dawning
日曜の朝、夜明けを讃えて
It's just a restless feeling by my side
わたしのかたわらにあるのはおさまることのない気持ち
Early dawning, Sunday morning
朝早い夜明けどき、日曜の朝
It's just the wasted years so close behind
すぐうしろにあるのは無駄にしてきた年月ばかり




Watch out, the world's behind you
用心するのよ、うしろは世の中なのだから
There's always someone around you who will call
そばにはいつも誰か声をかけてくる人がいる
It's nothing at all
そんなのまるでなんでもないわ




Sunday morning and I'm falling
日曜の朝、そして、わたしは落ちていく
I've got a feeling I don't want to know
わたしには自分では知りたくないある思いがあるの
Early dawning, Sunday morning
夜明け早い、日曜の朝
It's all the streets you crossed, not so long ago
それはあなたが渡ってきたすべての街路
そんなにまえのことじゃない




Watch out, the world's behind you
気をつけるのよ、世の中があなたのうしろに迫ってる
There's always someone around you who will call
そばにはきまって誰か声をかけてくれる人がいる
It's nothing at all
そんなの全然どうでもいいこと




Watch out, the world's behind you
気をつけるのよ、あなたのうしろは世の中なのよ
There's always someone around you who will call
そばにはいつも誰か声をかけてくる人がいる
It's nothing at all
そんなの全然何の足しにもなりはしない




Sunday morning
日曜の朝
Sunday morning
サンデー・モーニング
Sunday morning
日曜日の朝








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮








きのうのジェスロの歌もそうだが、真夜中過ぎても遊びつづけて、朦朧とした気分で起きたまま日曜日の朝に帰り着き、そして倒れこむようにして眠り込む、それでもけっして深い眠りに就けるわけではない、そんな1週間の終わりとはじまり。





以前、ここで月曜日から日曜日までやってみたことがありました。




・月曜日(といえば、やっぱりこの曲)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050110


・火曜日(という名前の少女)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050111


・水曜日(の朝早くに・・・・)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050112


・木曜日
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050113


・金曜日
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050114


・土曜日
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050115


・日曜日(の午後はのんびりと)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050109