I Can't Wait To Get Off Work (And See My Baby On Montgomery Avenue)

Words & Music by Tom Waits.
(1976年発表)



(原題直訳 「仕事が終わるのが待ちきれない(ほんでモンゴメリー・アヴェニュのおれのベイビーに会うんだぜ」)



From Tom Waits album, "Small Change".
名作アルバム度 ☆☆☆

「スモール・チェンジ」 (トム・ウェイツ




歌詞は、次のURLから
http://www.oldielyrics.com/lyrics/tom_waits/i_cant_wait_to_get_off_work_and_see_my_baby_on_montgomery_avenue.

html





名曲度 ☆






邦題 「仕事が終わるまで待てない」 (トム・ウェイツ










I don't mind working,
おれはどんな仕事も苦にならない
'Cause I used to be jerking off most of my time in bars,
だって
おれは酒場でしょっちゅうウダウダしてるのがあたりまえだったんだから
I've been a cabbie and a stock clerk
おれはタクシーの運ちゃんももやったし
株屋の店員だったこともある
And a soda-fountain jock-jerk
ソーダショップのバーテンもやった
And a manic mechanic on cars.
頓珍漢なクルマの修理工だったこともある
It's nice work if you can get it,
ありつけさえすりゃ、そいつはいい仕事
Now who the hell said it?
かよ、そんなこと言ったのはどこのどいつだ?
I got money to spend on my gal,
おれには女に使えるカネがある
But the work never stops,
なのに、仕事がちっとも終わらない
And I'll be busting my chops
だから、一生懸命やらないとな
Working for Joe and Sal.
ジョーとサルの下で働いてるんだ




And I can't wait to get off work and see my baby,
そう、おれは待ちきれなくってな
仕事を終えて、おれのあいつに会いにくのさ
She said she'd leave the porch light on for me.
あいつ、おれのために
ベランダの明かりをつけたままにしとくと言ってくれたぜ
I'm disheveled and I'm disdainful
おれはむさくるしいし、おれはみすぼらしい
And I'm distracted and it's painful,
それにおれは頭がとっ散らかってる
つらいもんだぜ
But this job sweeping up here is
だがよ、
ここの掃除をしてまわるっていうこの仕事が
Gainfully employing me tonight.
今夜のおれのけっこうカネになる雇われ仕事




Well "Tom, do this" and "Tom, do that",
まったくよお、「おい、トム、これをやっとけ」
「トム、あれもやっとけ」
And "Tom, don't do that",
んで「おい、トム、それはやらんでいいんだ」
Count the cash, clean the oven, dump the trash,
現金を数えて、オーブンをきれにして、ゴミを出す
Oh your loving is a rare and a copacetic gift,
おゝ、おまえの愛はめったにはない、すばらしい贈り物
And I'm a moonlight watch manic,
そして、おれは月の光を見つめる異常者だ
It's hard to be romantic
ロマンチックになるのは難しい
Sweeping up over by the cigarette machine,
煙草の自販機のまわりを掃きながらじゃな
Sweeping up over by the cigarette machine...
煙草の自販機のまわりを掃除してんだからよ・・・




I can't wait to get off work and see my baby
おれは待ちきれない、おれのあいつに会いに行くのが
She'll be waiting up with a magazine for me.
雑誌なんか手にして、あいつはおれを待ってるはず
Clean the bathrooms and clean 'em good,
便所をきれいにして、あたりの物もきれいにする
Oh your loving I wish you would
おゝ、おまえの愛
おまえがその気になるといい
Come down here and sweep a-me off my feet,
こっちに来いよ、おれを丸ごと夢中にさせてくれ
This broom'll have to be my baby,
って、この箒がおれのベイビーかよ
If I hurry, I just might get off
急いでやれば、ちゃんと終わるだろう
Before the dawn's early light.
夜明けの早い光が差さないうちに







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞