The 59th Street Bridge Song (Feelin' Groovy)

Words & Music by Paul Simon.
(1969年発表)*1



(原題直訳 「59丁目橋の歌(心ときめくいい気分)」)





From Michael Bloomfield & Al Kooper album, "Live Adventures Of Michael Bloomfield & Al Kooper".
名作アルバム度 ☆☆☆*2

フィルモアの奇蹟」 (マイク・ブルームフィールド&アル・クーパー


Also you can listen to Simon & Garfunkel's far better original version on the album,
""Parsley, Sage, Rosemary and Thyme".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

「パセリ・セージ・ローズマリー・アンド・タイム」 (サイモン&ガーフンクル)




歌詞は、次のURLから
http://simon-and-garfunkel.org/lyrics/parsley_sage_rosemary_and_thyme/the_59th_street_bridge_song





名曲度 ☆☆☆





邦題 「59番街橋の歌 (フィーリン・グルーヴィー)」 (マイク・ブルームフィールド&アル・クーパー) *3









Slow down, you move too fast
ゆっくりいけよ
おまえ、かなり飛ばしすぎ
You got to make the morning last
この朝を長引かせていかなくちゃ
Just kicking down the cobblestones
石畳の道を蹴って
Looking for fun and feeling groovy
心ときめくいい感じを探すんだ
Ba da da da da da da, feeling groovy
バダダァダーダーダー、グルーヴィーな気分




Hello lamppost, what'cha knowing
こんちわ、街灯さん、きみは何を知ってるんだい?
I've come to watch your flowers growin'
ぼくはきみの花が大きく咲くのを見に来たのさ
Ain't cha got no rhymes for me?
おまえ
ぼくのために歌ってくれるようなことはないのかい?
Doo-it in doo doo, feeling groovy
ひとつ頼むぜ
ドゥドゥイドゥドゥ、心ときめくいい気分
Ba da da da da da da, feeling groovy
バダダァダーダーダー、グルーヴィーな気分だぜ




I got no deeds to do
しなきゃならない務めなんて
ぼくには何にもありゃしない
No promises to keep
守るべき約束だって、全然ないし
I'm dappled and drowsy and ready to sleep
ぼくは目には隈ができ、
ウトウトしてるし、すぐにでも眠れそう
Let the morning time drop all its petals on me
朝の時間の花びらを、全部、ぼくの上に落としてくれよ
Life I love you, all is groovy
人生よ、ぼくはおまえを愛してる
万事すべてがグルーヴィーなのさ







Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞






∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






(・・・たとえば(学生の頃などに経験があると思うのだが)
(朝まで遊んで、早い電車で最寄の駅までのんびり疲れて帰って来て、
(駅からの道を住まいに向かう・・・・・・
(ちょうど通勤時間で、駅に向かう勤め人たちの流れとすれ違う。
(ひとりだけ駅に背を向け、逆方向、これから部屋に戻って眠りに就く、
(ちょっとうしろめたい気分だけど、
(その方向に自分が生きていく道を考えた・・・・ずうっと昔のある朝のこと。)

*1:サイモン&ガーファンクルのオリジナルは1966年発表。

*2:歴史的に価値があるのは認めるが、音楽的には☆ひとつがせいぜいといったところだろう。

*3:邦題では「59番街橋」となっているが、マンハッタンでは(東西に走る215本の通りを)「Street」と呼んで(南から順に1〜215までの番号で称し)その番号が(日本で言う)「丁目」にあたる。したがって(正しくは)「59丁目橋の歌」と呼ぶべきだろう。マンハッタンからイーストリヴァーに架かるこの橋を渡ると、そこはクイーンズ地区となることから、この橋は「クイーンズボロウ・ブリッジ」とも呼ばれている。とくに意味はないが写真など> http://www.wirednewyork.com/bridges/queensborough_bridge/