Buckets Of Rain

Words & Music by Bob Dylan.
(1975年発表)



(原題直訳 「雨のバケツ」)



From Bob Dylan album, "Blood On The Tracks"
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「血の轍」 (ボブ・ディラン





歌詞は、次のURLから
http://bobdylan.com/songs/buckets.html


名曲度 ☆



邦題 「雨のバケツ」 (ボブ・ディラン







Buckets of rain
雨降りのバケツ
Buckets of tears
涙のバケツ
Got all them buckets comin' out of my ears.
耳の中から思いつく
そういういろんなバケツがあるんだよ
Buckets of moonbeams in my hand,
月の光のバケツを下げて
I got all the love, honey baby,
いろんな愛がぼくにはあるのさ、ハニー・ベイビー
You can stand.
きみだって踏ん張れるさ




I been meek
ぼくはおとなしいくせに
And hard like an oak
オーク材みたいに頑なだった
I seen pretty people disappear like smoke.
すてきな人たちが煙のように消えてしまうのを見てきたよ
Friends will arrive, friends will disappear,
友達は来るだろう、友達は去るだろう
If you want me, honey baby,
ぼくのことを欲しいなら、ハニー・ベイビー
I'll be here.
ぼくはここにいるよ




Like your smile
きみの笑顔が好きだよ
And your fingertips
きみの指先も
Like the way that you move your hips.
きみの腰の動きも気に入ってる
I like the cool way you look at me,
ぼくはさ、きみがぼくを見るあのクールな感じが好きなんだ
Everything about you is bringing me misery.
きみにまつわるあらゆるものが、
ぼくをつらくさせるんだ




Little red wagon
小さな赤いワゴン
Little red bike
小さな赤い自転車
I ain't no monkey but I know what I like.
ぼくだってバカじゃないからね、
自分の好きなものはわかっているさ
I like the way you love me strong and slow,
きみがぼくを愛してくれる、
力強くゆっくりとしたあのやり方が
ぼくは好きなんだ
I'm takin' you with me, honey baby,
きみを一緒に連れて行くよ、ハニー・ベイビー
When I go.
ぼくが行くときは




Life is sad
人生は悲しいね
Life is a bust
人生はハズレだな
All ya can do is do what you must.
やれることいったら、やらなきゃならいことだもの
You do what you must do and ya do it well,
やらなきゃなんないことをするのさ、
それをちゃんとするんだよ
I'll do it for you, honey baby,
ぼくはきみにそいつをしてあげよう、ハニー・ベイビー
Can't you tell?
きみはどうかな?






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞